Translation of "Passare" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Passare" in a sentence and their spanish translations:

- Spostatevi.
- Spostati.
- Si sposti.
- Lascia passare.
- Lasci passare.
- Lasciate passare.

- Hazte a un lado.
- Deja sitio.
- Mueve el culo.
- Deja pasar.

- Possiamo passare oltre?
- Riusciamo a passare oltre?

- ¿Podemos proseguir?
- ¿Podemos continuar?

Lascialo passare.

Dejá que pase.

- Sono fiducioso di passare l'esame.
- Sono fiduciosa di passare l'esame.

Tengo fe de que pasaré el examen.

- Voglio passare del tempo con te.
- Io voglio passare del tempo con te.
- Voglio passare del tempo con voi.
- Io voglio passare del tempo con voi.
- Voglio passare del tempo con lei.
- Io voglio passare del tempo con lei.

Quiero pasar algo de tiempo contigo.

Come possiamo passare oltre?

¿cómo podemos superarlos?

Posso passare la notte?

¿Puedo pasar la noche?

Devo passare questo esame.

Tengo que pasar este examen.

- Non dimenticarti di passare il filo interdentale.
- Non scordarti di passare il filo interdentale.
- Non dimenticatevi di passare il filo interdentale.
- Non scordatevi di passare il filo interdentale.
- Non si dimentichi di passare il filo interdentale.
- Non si scordi di passare il filo interdentale.

No olvide usar hilo dental.

- Voglio passare del tempo con lei.
- Io voglio passare del tempo con lei.

Quiero pasar tiempo contigo.

- Preferisco passare il tempo al chiuso.
- Io preferisco passare il tempo al chiuso.

Yo prefiero pasar tiempo dentro de casa.

- Adoro passare del tempo con te.
- Io adoro passare del tempo con te.

Me encanta pasar tiempo contigo.

Sono fiducioso di passare l'esame.

Tengo fe de que pasaré el examen.

- Il mio antivirus ha lasciato passare un virus.
- Il mio antivirus lasciò passare un virus.

Mi antivirus dejó entrar un virus.

Devo provare a passare di qua.

Creo que intentaré ir por aquí abajo.

Vorrei passare tutte le mattine così!

- Quisiera ocupar la mañana entera en esto.
- Me gustaría pasarme así toda la mañana.

Ha studiato molto per passare l'esame.

Estudió mucho para aprobar el examen.

Puoi passare la notte da noi.

- Podés pasar la noche con nosotros.
- Puedes pasar la noche con nosotras.

Ho appena visto passare dei topolini.

Acabo de ver pasar a los ratoncitos.

Voglio passare del tempo con te.

Quiero pasar tiempo contigo.

Ma poi col passare del tempo,

pero luego que pasa el tiempo,

- Potete passarmi il sale?
- Mi può passare il sale?
- Puoi passarmi il sale?
- Mi puoi passare il sale?
- Mi potete passare il sale?
- Può passarmi il sale?

- ¿Puede pasarme la sal?
- ¿Puedes pasarme la sal?

- Mi sono fatto da parte perché potesse passare.
- Mi misi da una parte, così da lasciarlo passare.

Me hice a un lado para que pudiera pasar.

Poi possiamo passare dal catastrofismo al sostegno.

A continuación, podemos cambiar a ser solidario.

Non è riuscito a passare l'esame d'ingresso.

No pudo aprobar el examen de ingreso.

Non voglio passare le vacanze chiusa dentro.

No quiero pasar las vacaciones encerrada en casa.

Voglio passare la mia vita con te.

Quiero pasar mi vida contigo.

Lo capirai con il passare del tempo.

Lo entenderás con el tiempo.

Col passare degli anni lui è maturato.

Maduró con los años.

Per passare alla modalità prestazione in rete,

al ponernos en "modo activo" en la red

- Ho intenzione di passare tutta la giornata con Tom.
- Io ho intenzione di passare tutta la giornata con Tom.

Planeo pasar todo el día con Tom.

Da qui voglio passare al colore dei tessuti,

Quiero ahora pasar al tema del color de las telas,

Grazie al suo carapace protettivo, riesce a passare.

Gracias a su caparazón protector, logra pasar.

Aveva paura di dover passare Natale in ospedale.

- Él tenía miedo de tener que pasar la navidad en el hospital.
- Tenía miedo de pasar la Navidad en el hospital.

Non riuscirò a passare a prendere Shigemi all'asilo.

No podré recoger a Shigemi en el jardín de niños.

Col passare degli anni la sua memoria peggiorò.

Su memoria se deterioró con los años.

- Era molto preoccupato di dover passare il Natale in ospedale.
- Lui era molto preoccupato di dover passare il Natale in ospedale.

Él estaba muy preocupado por tener que pasar la Navidad en el hospital.

E può passare istantaneamente a questo acceso colore d'allarme.

Puede cambiar en un instante y mostrar estos brillos como advertencia.

Col passare degli anni il dolore della perdita diminuirà.

Con los años, el dolor de la pérdida será menor.

Ha qualcosa per fare passare il mal di testa?

¿Tiene algo para el dolor de cabeza?

Non vedeva l'ora di passare del tempo con lui.

Ella estaba deseando pasar tiempo con él.

Mi misi da una parte, così da lasciarlo passare.

Me hice a un lado para que pudiera pasar.

- Mi potete passare il signor Smith?
- Mi può passare il signor Smith?
- Potete passarmi il signor Smith?
- Può passarmi il signor Smith?

¿Puede pasarme con el Sr. Smith?

- Passava il tempo in una caffetteria a guardare le ragazze passare.
- Lui passava il tempo in una caffetteria a guardare le ragazze passare.

Él mataba el tiempo en un café viendo pasar a las muchachas.

Mi chiese cosa facessi per far passare tutto il tempo

Me preguntó qué hacía para sobrellevar todo ese tiempo

Com'è possibile passare sopra alle cose che sono state dette?

¿Cómo pudiste pasar por alto las cosas que se dijeron?

Vorrei dei pantaloni adatti per passare una giornata in campagna.

Quería unos pantalones adecuados para pasar un día en el campo.

Mi puoi passare il sale e il pepe per favore?

¿Puedes darme la sal y la pimienta, por favor?

Non posso passare anche solo una giorno senza questo dizionario.

Sin este diccionario no sé hacer nada, ni por un día.

I bambini non devono passare troppo tempo davanti agli schermi.

Los niños no deben pasar demasiado tiempo frente a las pantallas.

Ma questo distacco li porta a passare anni su uno studio

Pero esa separación les otorga años para dedicarse a sus estudios,

Sono servite centinaia di anni per passare da fattorie a fabbriche

Tuvimos un siglo para pasar de las granjas a las fábricas,

Però, con il passare degli anni, sono arrivati sempre più chavisti

Pero, con el paso de los años, han llegado más y más chavistas.

Tom e Maria volevano passare il resto delle loro vite insieme.

Tom y María querían pasar el resto de sus vidas juntos.

E anche se avessi dovuto passare il resto della mia vita

y no importara si tuviera que pasar el resto de mi vida

- Voglio passare più tempo con Tom.
- Io voglio passare più tempo con Tom.
- Voglio trascorrere più tempo con Tom.
- Io voglio trascorrere più tempo con Tom.

Quiero pasar más tiempo con Tom.

E solo con le prove possiamo passare da un mondo post-verità

Y solamente con evidencia podemos avanzar de un mundo posverdad

Al calare della notte, le otarie avrebbero più possibilità di passare inosservate.

Una vez que cae la noche, los lobos deberían tener más posibilidades de escabullirse.

- Sarebbe bello passare l'estate in montagna.
- Sarebbe bello trascorrere l'estate in montagna.

Sería bueno pasar el verano en las montañas.

La mezzanotte del prossimo Capodanno la voglio passare davanti al tuo microonde!

¡La medianoche del próximo fin de año la quiero pasar delante de tu microondas!

Tom non vuole passare tutto il resto della sua vita in prigione.

Tom no quiere pasar el resto de su vida en la cárcel.

Dopo una lunga discussione abbiamo deciso di passare le vacanze in Spagna.

Luego de muchos debates, decidimos pasar nuestras vacaciones en España.

Faccio passare dentro la borraccia, stringo bene, e poi la seppellisco qua sotto.

Pongo el termo en el medio, lo ajusto. Ahora, simplemente, vamos a enterrarlo aquí.

- Vuole trascorrere del tempo con sua figlia.
- Lui vuole trascorrere del tempo con sua figlia.
- Vuole passare del tempo con sua figlia.
- Lui vuole passare del tempo con sua figlia.

Quiere pasar tiempo con su hija.

- Vuole trascorrere del tempo con sua figlia.
- Vuole passare del tempo con sua figlia.
- Lei vuole trascorrere del tempo con sua figlia.
- Lei vuole passare del tempo con sua figlia.

Ella quiere pasar tiempo con su hija.

- Non dovrebbe avere problemi a passare l'esame.
- Lei non dovrebbe avere problemi a passare l'esame.
- Non dovrebbe avere problemi a superare l'esame.
- Lei non dovrebbe avere problemi a superare l'esame.

Ella no deberá tener ningún problema para pasar el examen.

- È sicuro che passerà il prossimo esame.
- È sicuro di passare il prossimo esame.
- Lui è sicuro che passerà il prossimo esame.
- Lui è sicuro di passare il prossimo esame.

Él está seguro de que pasará el próximo examen.

- Con chi hai intenzione di passare il Natale?
- Con chi ha intenzione di passare il Natale?
- Con chi avete intenzione di passare il Natale?
- Con chi hai intenzione di trascorrere il Natale?
- Con chi ha intenzione di trascorrere il Natale?
- Con chi avete intenzione di trascorrere il Natale?

- ¿Con quién vas a pasar la Navidad?
- ¿Con quién estás pensando pasar la Navidad?
- ¿Con quién planeas pasar la navidad?

- Non passare tutta la notte a prepararti.
- Non passi tutta la notte a prepararsi.

No te lleves toda la noche en arreglarte.

Se un elefante può volare usando le orecchie allora io posso decisamente passare l'esame.

Si un elefante puede volar usando las orejas, yo definitivamente puedo pasar el examen.

- È sicuro che passerà il prossimo esame.
- È sicuro di passare il prossimo esame.

- Él está seguro de que pasará el próximo examen.
- Está seguro de que aprobará el próximo examen.

- Tom vuole passare del tempo con me.
- Tom vuole trascorrere del tempo con me.

Tom quiere pasar tiempo conmigo.

- Voglio passare la mia vita con Mary.
- Voglio trascorrere la mia vita con Mary.

Quiero pasar mi vida con Mary.

- Voglio trascorrere un po' di tempo con mia figlia.
- Io voglio trascorrere un po' di tempo con mia figlia.
- Voglio passare un po' di tempo con mia figlia.
- Io voglio passare un po' di tempo con mia figlia.

Quiero pasar algo de tiempo con mi hija.

Di ritorno sulla Terra, a Houston, in Texas, lo staff del controllo della missione ha guardato Eagle passare

De vuelta en la Tierra, en Houston, Texas, el personal de control de la misión observó cómo Eagle pasaba

Che ha capito come far passare il cannone attraverso i passi di montagna usando le slitte trainate da uomini.

quien descubrió cómo hacer que el cañón atravesara los pasos de montaña utilizando trineos tirados por hombres.

- Voglio trascorrere più tempo con te.
- Io voglio trascorrere più tempo con te.
- Voglio passare più tempo con te.

Quiero pasar más tiempo contigo.

Se fossi una spia straniera, metterei alla prova la mia capacità di farmi passare per madrelingua, con l'aiuto di Tatoeba.

Si yo fuera un espía extranjero, probaría mi capacidad de hacerme pasar por un nativo con la ayuda de Tatoeba.

- Tom voleva passare il resto della sua vita in America.
- Tom voleva trascorrere il resto della sua vita in America.

- Tom quería pasar el resto de su vida en Estados Unidos.
- Tom quería pasar el resto de su vida en América.

- Leggere aiuta a passare il tempo durante un viaggio in treno.
- Leggere aiuta ad ammazzare il tempo nei viaggi in treno.

- Leer sirve para matar el tiempo durante un viaje en tren.
- Leer sirve para pasar el rato durante un viaje en tren.

Le donne ideali sono le giocatrici di scacchi: possono passare ore in silenzio, seguire bene le manovre e conoscere molte posizioni interessanti.

Las mujeres ideales son las ajedrecistas: pueden pasar horas en silencio, seguir bien las maniobras y conocer muchas posiciones interesantes.

Avrei fatto meglio a esiliarmi in cima a una montagna, e passare le mie giornate a far crescere bonsai e a scrivere kanji con inchiostro cinese.

Debería haberme exiliado a la cima de una montaña y haber pasado mis días plantando bonsais y escribiendo kanjis con tinta china.

I traduttori tedeschi, sempre in ritardo, non hanno ancora tradotto questa frase, e Tom e Mary si sono preoccupati di dover passare attraverso un'altra traduzione per raggiungere la frase in lojban.

Los traductores alemanes, como siempre con retraso, todavía no habían traducido esta oración, y Tom y Mary se inquietaban por saber si deberían pasar por otra traducción para llegar a la oración en lojban.

La cattura “en passant” può essere eseguita solo nel movimento immediatamente successivo a quello in cui un pedone tenta di passare uno scacco controllato dall'avversario. Se non accade allora, non può essere fatta in seguito.

La captura “al paso” sólo puede realizarse en el movimiento inmediatamente posterior a aquél en el que un peón intenta pasar una casilla controlada por el oponente. Si no sucede entonces, no se puede hacer más tarde.

- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e cadde nelle mani dei ladroni i quali, dopo averlo spogliato e coperto di ferite, se ne andarono lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada e, veduto quell'uomo, passò oltre, dall'altra parte. Similmente anche un levita si trovò a passare da quel luogo, lo vide e passò oltre, dall'altra parte. Ma un Samaritano, che era in viaggio, passò accanto a lui, lo vide e ne ebbe compassione. E, accostatosi, fasciò le sue piaghe, versandovi sopra olio e vino; poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e incappò nei briganti che lo spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte. Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre. Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione. Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico, e s'imbatté nei briganti che lo spogliarono, lo ferirono e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada, ma quando lo vide, passò oltre dal lato opposto. Così pure un Levita, giunto in quel luogo, lo vide, ma passò oltre dal lato opposto. Ma un Samaritano, che era in viaggio, giunse presso di lui e, vedendolo, ne ebbe pietà; avvicinatosi, fasciò le sue piaghe versandovi sopra olio e vino, poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo condusse a una locanda e si prese cura di lui.

Cierto hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de salteadores, que lo desnudaron y lo golpearon y se marcharon dejándolo medio muerto. Por casualidad, un sacerdote bajó por aquel camino. Cuando lo vio, se cruzó al otro lado. Del mismo modo, también vino un levita, y cuando llego al lugar, y lo vio, se pasó también al otro lado. Luego, un samaritano que viajaba, llegó al lugar donde él estaba. Cuando lo vio, sé compadeció del hombre, se acercó a él, vendó sus heridas, echando aceite y el vino sobre ellas. Luego, lo puso sobre su propia cabalgadura, lo llevó a una posada y lo tomó a su cuidado.