Translation of "Occhio" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Occhio" in a sentence and their spanish translations:

Occhio per occhio.

Ojo por ojo.

Occhio per occhio, dente per dente.

- Ojo por ojo, diente por diente.
- Ojo por ojo y diente por diente.

- Ho aperto un occhio.
- Aprii un occhio.

Abrí un ojo.

- Attenzione!
- Occhio!

- ¡Cuidado!
- ¡Atención!

- Quale occhio ti duole?
- Quale occhio ti fa male?
- Quale occhio le fa male?

¿Cuál ojo te duele?

Occhio alla testa!

¡Cuidado con la cabeza!

Occhio alla testa.

Cuidado con la cabeza.

Occhio alle dita!

¡Ten cuidado con los dedos!

- Quale occhio ti fa male?
- Quale occhio le fa male?

- ¿Cuál ojo te duele?
- ¿Qué ojo te duele?

- Gli ha fatto un occhio nero.
- Gli fece un occhio nero.

Ella le puso un ojo negro.

Ho un occhio strabico.

Tengo un ojo desviado.

Occhio! È una trappola!

¡Cuidado! ¡Es una trampa!

- Potrebbe essere visto a occhio nudo.
- Potrebbe essere vista a occhio nudo.

Se podía ver a simple vista.

- Occhio alle macchine quando attraversi la strada.
- Occhio alle macchine quando attraversa la strada.
- Occhio alle macchine quando attraversate la strada.

Cuidado con los coches cuando cruces la calle.

- Di solito non chiudo occhio di notte.
- Solitamente non chiudo occhio di notte.

Comúnmente no pego una pestaña por lo noche.

Sono visibili ad occhio nudo.

Estos planetas se observan a simple vista.

Occhio, l'uomo ha una pistola.

Cuidado, el hombre tiene una pistola.

Occhio! Sta arrivando un camion!

¡Aguas! ¡Viene un camión!

Occhio alle dita dei piedi.

Cuidado con los dedos de los pies.

Tom ha un occhio nero.

Tom tiene un ojo morado.

Ho un occhio di vetro.

- Tengo un ojo de cristal.
- Tengo un ojo de vidrio.

Non riesco a chiudere occhio.

No puedo dormir en absoluto.

Costa un occhio della testa.

- Cuesta una barbaridad.
- Cuesta un ojo de la cara.
- Cuesta un riñón.

Ogni occhio misura la distanza separatamente,

Cada ojo mide la distancia independientemente,

Tom è cieco da un occhio.

Tom es tuerto.

Occhio non vede, cuore non duole.

Ojos que no ven, corazón que no siente.

- Dai un occhio alla mia borsa per un attimo.
- Date un occhio alla mia borsa per un attimo.
- Dia un occhio alla mia borsa per un attimo.

Vigila mi bolso un momento.

Bingo! Ci siamo! Occhio a non soffocarlo.

¡Bingo! ¡Miren, eso es! No hay que sofocarlo.

Il cane è cieco da un occhio.

El perro es ciego de un ojo.

Occhio! Quella macchina ti ha quasi colpita.

¡Guarda! Ese auto casi te atropella.

I batteri sono invisibili a occhio nudo.

Las bacterias son invisibles a simple vista.

Non ho chiuso occhio la scorsa notte.

No pegué un ojo anoche.

La stella è visibile a occhio nudo.

Esta estrella es visible a simple vista.

Occhio alle macchine quando attraversi la strada.

Cuidado con los coches cuando cruces la calle.

Questo diamante costa un occhio della testa.

Este diamante cuesta una fortuna.

Ho un occhio verde e l'altro azzurro.

Tengo un ojo de color verde y otro azul.

Quell'anello di diamanti costava un occhio della testa.

- Ese anillo de diamantes costaba un ojo de la cara.
- Ese anillo de diamantes costó un ojo de la cara.
- Ese anillo de diamantes costaba un riñón.
- Ese anillo de diamantes costó un riñón.

Certe stelle sono difficilmente osservabili a occhio nudo.

Ciertas estrellas son apenas visibles a simple vista.

Ho camminato a occhio e croce un miglio.

Caminé alrededor de una milla.

Il nuovo tablet costa un occhio della testa.

- La nueva tablet cuesta una fortuna.
- El nuevo Tablet PC cuesta demasiado caro.
- La nueva tablet cuesta un ojo de la cara.

Tom non ha chiuso occhio la scorsa notte.

Tom no durmió nada anoche.

La scorsa notte lei non ha chiuso occhio.

Anoche ella no pudo dormir para nada.

- Mi piacerebbe comprare questo computer, però costa un occhio della testa!
- A me piacerebbe comprare questo computer, però costa un occhio della testa!
- Vorrei comprare questo computer, però costa un occhio della testa!
- Io vorrei comprare questo computer, però costa un occhio della testa!

- ¡Querría comprar este ordenador, pero cuesta un riñón!
- ¡Querría comprar este ordenador, pero cuesta un ojo de la cara!
- ¡Querría comprar este ordenador, pero cuesta una barbaridad!

Alcune stelle sono difficili da osservare ad occhio nudo.

Ciertas estrellas son difíciles de ver a simple vista.

L'ovulo umano è visibile a malapena a occhio nudo.

El óvulo humano es apenas visible a simple vista.

Questo strumento mi è costato un occhio della testa.

Este instrumento me ha costado un ojo de la cara.

Ma il nostro occhio non è solo rivolto al profitto,

pero nuestra vista no está solo en el beneficio,

Urano, ad esempio, può soltanto essere intravisto a occhio nudo.

Urano, por ejemplo, es casi imperceptible a simple vista.

Nel paese dei ciechi, l'uomo con un occhio è re.

En el reino de los ciegos, el tuerto es rey.

Nella terra dei ciechi, l'uomo con un occhio è re.

En tierra de ciegos, el tuerto es rey.

Polifemo, figlio di Nettuno, aveva un solo occhio in fronte.

Polifemo, hijo de Neptuno, tenía un solo ojo en la frente.

Dotandolo di splendide nuove uniformi; e ha chiuso un occhio sul contrabbando,

equipándolo con espléndidos uniformes nuevos; y se hizo de la vista gorda ante el contrabando,

- Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
- Occhio non vede, cuore non duole.

Ojos que no ven, corazón que no siente.

- Questo diamante costa un occhio della testa.
- Questo diamante costa una fortuna.

- Este diamante cuesta un ojo de la cara.
- Este diamante cuesta una fortuna.

Questa stella è così grande che si può vedere ad occhio nudo.

Esta estrella es tan grande que puedes verla a simple vista.

In realtà un mezzo occhio è molto utile perché con un mezzo occhio un animale può vedere la metà di un altro animale che vuole divorarlo e spostarsi dal suo cammino, e divorerà lui stesso l'animale che non ha che un terzo di occhio o il 49% di un occhio perché esso non si sarà spostato dal suo cammino abbastanza velocemente, e l'animale che è stato divorato non avrà dei cuccioli perché è morto.

De hecho, medio ojo es muy útil, porque con medio ojo, un animal puede ver la mitad de otro animal que se lo quiera comer y apartarse de su camino, y él mismo se comerá al animal que sólo tiene medio ojo o el 49% del ojo porque este no se apartará de su camino lo suficientemente rápido, y el animal que ha sido comido no tendrá descendencia porque estará muerto.

- Nulla sembra più sorprendente a coloro, che considerano le vicende umane con un occhio filosofico, della facilità con cui i molti sono governati dai pochi; e la sottomissione implicita, con la quale gli uomini dimettersi loro sentimenti e passioni di quelle dei loro governanti.
- Niente sembra più sorprendente a coloro, che considerano le vicende umane con un occhio filosofico, della facilità con cui i molti sono governati dai pochi; e la sottomissione implicita, con la quale gli uomini dimettersi loro sentimenti e passioni di quelle dei loro governanti.

No hay nada que parezca más sorprendente a aquellos que consideran los asuntos humanos desde un punto de vista filosófico que la facilidad con la que la mayoría es gobernada por la minoría, y la sumisión implícita con la que los hombres resignan sus propios sentimientos y pasiones a aquellos de sus mandatarios.