Translation of "Farmi" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Farmi" in a sentence and their spanish translations:

- Potresti farmi un favore?
- Potreste farmi un favore?
- Potrebbe farmi un favore?

- ¿Puedes hacerme un favor?
- ¿Podrías hacerme un favor?

- Vogliono farmi del male.
- Loro vogliono farmi del male.

Ellos quieren lastimarme.

Non farmi ridere!

¡No me hagas reír!

- Vorrei farmi scalare i capelli.
- Mi piacerebbe farmi scalare i capelli.

Me gustaría tener mi cabello recortado.

Puoi farmi una foto?

- ¿Puedes tomarme una foto?
- ¿Me puedes tomar una foto?

Non farmi un interrogatorio!

¡No me hagas un interrogatorio!

Vuoi farmi qualche domanda?

¿Quieres hacerme algunas preguntas?

Vuoi farmi un favore?

¿Quieres hacerme un favor?

- Potrebbe farmi un favore?
- Potresti farmi un grosso favore?
- Potreste farmi un grosso favore?
- Potrebbe farmi un grosso favore?
- Mi potresti fare un grande favore?
- Mi potreste fare un grande favore?
- Mi potrebbe fare un grande favore?
- Potresti farmi un grande favore?
- Potreste farmi un grande favore?
- Potrebbe farmi un grande favore?

¿Podría hacerme un favor?

Dovrei farmi estrarre il dente?

¿Debería hacer que me extraigan el diente?

I sogni possono farmi impazzire.

Los sueños me pueden volver loco.

Non farmi perdere la pazienza.

No me hagas perder mi paciencia.

Giornalista: Potreste farmi un esempio?

Periodista: ¿Podría darme un ejemplo?

Può farmi un pacchetto regalo?

¿Puede envolvérmelo para regalo?

Io posso farmi un tatuaggio?

¿Puedo hacerme un tatuaje?

Vado a farmi un pisolino.

Me voy a echar un coyotito.

Voglio farmi incatenare a quell'albero.

Me quiero encadenar a un árbol.

Devo farmi tagliare i capelli.

Tengo que cortarme el pelo.

- Mio padre ha acconsentito a farmi andare all'estero.
- Mio padre acconsentì a farmi andare all'estero.

Mi padre consintió mi ida al extranjero.

- Andrò a casa a farmi un bagno.
- Io andrò a casa a farmi un bagno.

Voy a ir a casa a bañarme.

Qualcosa per farmi benvolere un pochino.

Algo para congraciarme un poco.

Si offrì di farmi da guida.

Se ofreció a mostrarme los alrededores.

Chi viene qua a farmi compagnia?

¿Quién vendrá aquí a hacerme compañía?

Amo farmi la doccia di notte.

Me gusta ducharme por la noche.

- Puoi farmi un favore?
- Potete farmi un favore?
- Può farmi un favore?
- Mi puoi fare un favore?
- Mi potete fare un favore?
- Mi può fare un favore?

- ¿Puedes hacerme un favor?
- ¿Me haces un favor?
- ¿Me puedes hacer un favor?
- ¿Te importaría hacerme un favor?
- ¿Quieres hacerme un favor?

Ma non potevo farmi distrarre dalla paura.

No podía dejar que eso me entorpeciera.

Hai deciso di farmi mangiare i germogli?

¿Eligieron que comiera los capullos?

Non la prenderemo più, devo farmi curare.

No podremos atraparla. Necesito tratamiento.

E volevano proprio farmi capire la ragione.

Y de verdad deseaban que entendiese el motivo.

Tom si diverte a farmi degli scherzi.

A Tom le gusta gastarme bromas.

Non riesco a farmi capire in francese.

No me puedo hacer entender en francés.

Non riesco a farmi capire in tedesco.

No puedo hacerme entender en alemán.

Puoi farmi lo spelling del tuo nome?

- ¿Cómo se deletrea tu nombre?
- ¿Cómo se deletrea su nombre?

Vuole farmi ingelosire, ma non ci riesce.

Quiere ponerme celosa, pero no puede.

- Puoi farmi una copia?
- Potete farmi una copia?
- Può farmi una copia?
- Mi puoi fare una copia?
- Mi può fare una copia?
- Mi potete fare una copia?
- Riesci a farmi una copia?
- Riesce a farmi una copia?
- Riuscite a farmi una copia?
- Mi riesci a fare una copia?
- Mi riesce a fare una copia?
- Mi riuscite a fare una copia?

¿Me puedes hacer una copia?

E pensai che avrei potuto farmi veramente male.

y pensé que realmente me podría haber hecho daño.

Ma non so se possano farmi stare male.

Pero no sé si me caerán mal.

Ce l'ho fatta a farmi capire in inglese.

De algún modo conseguí hacerme entender en inglés.

- Puoi farmi un esempio?
- Puoi portarmi un esempio?

¿Me puedes dar un ejemplo?

- Devo farmi una doccia.
- Devo fare una doccia.

- Me tengo que bañar.
- Me tengo que duchar.
- Me tengo que dar una ducha.
- Tengo que tomar un baño.

Puoi farmi il piacere di accendere la televisione?

¿Serías tan amable de encender la televisión?

- Non farmi aspettare!
- Non farmi attendere!
- Non fatemi aspettare!
- Non fatemi attendere!
- Non mi faccia aspettare!
- Non mi faccia attendere!

- ¡No me hagas esperar!
- ¡No me hagáis esperar!

Come avete visto, odio farmi portavoce di cattive notizie,

Y como han visto, odio ser portadora de malas noticias,

Forse rinuncerò presto e andrò a farmi un sonnellino.

Quizás me dé pronto por vencido y en lugar de eso me eche una siesta.

Non farmi domande per le quali non esistono risposte!

¡No me hagas preguntas que no tengan respuesta!

Quello che non so è se possa farmi sentire male.

Pero no sé si es de los que pueden enfermarme.

- Non farmi questo!
- Non fatemi questo!
- Non mi faccia questo!

- ¡No me hagas esto!
- ¡No me hagáis eso!
- ¡No me hagan eso!

- Non farmi ridere!
- Non fatemi ridere!
- Non mi faccia ridere!

- ¡No me hagas reír!
- No me hagas reír!

- Odio quei ragni. Sono sempre lì per farmi impazzire quando sto pulendo.
- Odio quei ragni. Sono sempre là per farmi impazzire quando sto pulendo.

Odio a esas arañas, siempre están ahí para sacarme de quicio cuando hago limpieza.

Ma quello che non so è se possa farmi sentire male.

Pero no sé si es de los que pueden enfermarme.

Sono ufficialmente stanca di farmi pungere dalle zanzare a fine settembre.

Estoy oficialmente harta de ser picada por los mosquitos a finales de septiembre.

La prego di farmi sapere la sua opinione su questo articolo.

Le ruego me dé su opinión sobre este artículo.

Entrambi sono disgustosi, ma solo uno dei due può farmi stare male.

Ambos van a saber horrible, pero solo uno me enfermará.

Parlo un po' di polacco; quel tanto che basta per farmi capire.

Hablo un poco de polaco; justo lo necesario para hacerme comprender.

Entrambi sono piuttosto disgustosi, ma solo uno dei due può farmi stare male.

Ambos van a saber horrible, pero solo uno me enfermará.

- Non farmi il solletico!
- Non fatemi il solletico!
- Non mi faccia il solletico!

No me hagas cosquillas.

Dopo 20 minuti ho perso la pazienza e sono andato a farmi una doccia.

Perdí la paciencia después de 20 minutos, fui a tomar una ducha

- Lo so che non vuoi farmi del male.
- Lo so che tu non vuoi farmi del male.
- Lo so che non vuole farmi del male.
- Lo so che lei non vuole farmi del male.
- Lo so che non volete farmi del male.
- Lo so che voi non volete farmi del male.
- Lo so che non mi vuoi fare del male.
- Lo so che tu non mi vuoi fare del male.
- Lo so che non mi vuole fare del male.
- Lo so che lei non mi vuole fare del male.
- Lo so che non mi volete fare del male.
- Lo so che voi non mi volete fare del male.

Sé que no quieres herirme.

- Sto per fare una doccia.
- Io sto per fare una doccia.
- Sto andando a farmi una doccia.
- Io sto andando a farmi una doccia.
- Sto andando a fare una doccia.
- Io sto andando a fare una doccia.

- Me voy a duchar.
- Voy a darme una ducha.

- Non farmi arrabbiare.
- Non mi fare arrabbiare.
- Non fatemi arrabbiare.
- Non mi fate arrabbiare.
- Non mi faccia arrabbiare.

No me hagas enojar.

- Non farmi piangere.
- Non fatemi piangere.
- Non mi faccia piangere.
- Non mi fare piangere.
- Non mi fate piangere.

No me hagas llorar.

Mi hanno insegnato a camminare a testa alta, perché nessuno è così importante da farmi abbassare lo sguardo.

Me enseñaron a caminar con la cabeza erguida, porque nadie es tan importante como para hacerme bajar la mirada.

Se fossi una spia straniera, metterei alla prova la mia capacità di farmi passare per madrelingua, con l'aiuto di Tatoeba.

Si yo fuera un espía extranjero, probaría mi capacidad de hacerme pasar por un nativo con la ayuda de Tatoeba.

- Vado a fare il bagno.
- Sto andando a fare un bagno.
- Sto andando a fare il bagno.
- Vado a fare un bagno.
- Vado a farmi un bagno.

- Voy a bañarme.
- Voy a tomar un baño.