Translation of "Ridere" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Ridere" in a sentence and their spanish translations:

- Amo vederti ridere.
- Amo vedervi ridere.
- Amo vederla ridere.

Me encanta verte reír.

- Mi fai ridere.
- Mi fa ridere.
- Mi fate ridere.

Me haces reír.

- Sento ridere.
- Io sento ridere.

Escucho risas.

- Non farmi ridere!
- Non fatemi ridere!
- Non mi faccia ridere!

- ¡No me hagas reír!
- No me hagas reír!

- Assecondami.
- Mi assecondi.
- Assecondatemi.
- Fammi ridere.
- Mi faccia ridere.
- Fatemi ridere.

- Hazme el favor.
- Compláceme.

- Ha smesso di ridere.
- Lei ha smesso di ridere.
- Smise di ridere.
- Lei smise di ridere.

Dejó de reírse.

- Non dovrei ridere.
- Io non dovrei ridere.

- No debería estar riéndome.
- No me debería estar riendo.

- Ho smesso di ridere.
- Smisi di ridere.

Dejé de reír.

- Hanno smesso di ridere.
- Smisero di ridere.

Dejaron de reír.

- Mi piace ridere.
- A me piace ridere.

Me gusta reírme.

- Tutti sono scoppiati a ridere.
- Tutti scoppiarono a ridere.
- Sono scoppiati tutti a ridere.
- Scoppiarono tutti a ridere.

Todo el mundo echó una carcajada.

- Ha iniziato a ridere istericamente.
- Lui ha iniziato a ridere istericamente.
- Iniziò a ridere istericamente.
- Lui iniziò a ridere istericamente.
- Ha cominciato a ridere istericamente.
- Lui ha cominciato a ridere istericamente.
- Cominciò a ridere istericamente.
- Lui cominciò a ridere istericamente.

Él empezó a reírse de forma histérica.

- Per piacere, smettila di ridere.
- Per favore, smettila di ridere.
- Per piacere, smettetela di ridere.
- Per favore, smettetela di ridere.
- Per piacere, la smetta di ridere.
- Per favore, la smetta di ridere.

Por favor deja de reír.

- Asseconda Tom.
- Assecondate Tom.
- Assecondi Tom.
- Fai ridere Tom.
- Faccia ridere Tom.
- Fate ridere Tom.

Divierte a Tom.

- Ho provato a non ridere.
- Provai a non ridere.

Traté de no reírme.

- Mi ha fatto ridere molto.
- Mi fece ridere molto.

Me hacía reír mucho.

- Non ho voglia di ridere.
- Io non ho voglia di ridere.
- Non mi va di ridere.
- A me non va di ridere.

- No tengo ganas de reír.
- No tengo ganas de reírme.

Non farmi ridere!

¡No me hagas reír!

- Proviamo a fare ridere Tom.
- Cerchiamo di fare ridere Tom.

Intentemos hacer reír a Tom.

- Non posso ridere o piangere.
- Io non posso ridere o piangere.
- Non riesco a ridere o piangere.
- Io non riesco a ridere o piangere.

No puedo reír ni llorar.

- Mi ha fatto scoppiare a ridere.
- Mi fece scoppiare a ridere.

Me hizo cagar de risa.

- Solo gli umani possono ridere.
- Solo gli umani riescono a ridere.

Sólo los seres humanos pueden reír.

- Non l'ho mai vista ridere.
- Io non l'ho mai vista ridere.

Nunca la he visto reír.

- Ha fatto ridere i bambini.
- Lui ha fatto ridere i bambini.

- Hizo que los niños se rieran.
- Hizo reír a los niños.

- Ci dice cosa lo fa ridere.
- Lui ci dice cosa lo fa ridere.
- Ci racconta cosa lo fa ridere.
- Lui ci racconta cosa lo fa ridere.

Él nos cuenta qué lo hace reír.

Non volevo farli ridere.

No los quería hacer reír.

Non ridere di me.

No te rías de mí.

Mi faceva troppo ridere.

Me hacía reír mucho.

Pensavo la facesse ridere.

Pensé que eso la haría reír.

Tom mi fa ridere.

Tom me hace reír.

È scoppiata a ridere.

Soltó una carcajada.

- Non so se ridere o piangere.
- Io non so se ridere o piangere.

No sé si reír o llorar.

- Non riesce a smettere di ridere.
- Lui non riesce a smettere di ridere.

Él no puede parar de reírse.

- Non riesce a smettere di ridere.
- Lei non riesce a smettere di ridere.

Ella no puede parar de reírse.

- Non riescono a smettere di ridere.
- Loro non riescono a smettere di ridere.

- Ellas no pueden parar de reírse.
- Ellos no pueden parar de reírse.

- Non riuscivano a smettere di ridere.
- Loro non riuscivano a smettere di ridere.

- No podían parar de reír.
- Ellas no podían dejar de reír.

- Non riuscivo a smettere di ridere.
- Io non riuscivo a smettere di ridere.

- No podía dejar de reír.
- No pude parar de reír.
- No podía parar de reír.

- Non riesco a smettere di ridere.
- Io non riesco a smettere di ridere.

- No puedo parar de reírme.
- No puedo dejar de reír.

Passava da giocare e ridere

Él pasa de jugar y reír

Metà cominciò immediatamente a ridere,

La mitad empezó a reír de inmediato,

Mi fa morire dal ridere.

Casi me muero de risa.

Hanno cominciato entrambe a ridere.

Ambos empezaron a reirse.

- Le sue barzellette ci hanno fatto ridere.
- Le sue battute ci hanno fatto ridere.

Sus bromas nos hicieron reír.

- Ci siamo lasciati.
- Noi ci siamo lasciati.
- Ci siamo lasciate.
- Noi ci siamo lasciate.
- Ci lasciammo.
- Noi ci lasciammo.
- Siamo scoppiati a ridere.
- Noi siamo scoppiati a ridere.
- Siamo scoppiate a ridere.
- Noi siamo scoppiate a ridere.
- Scoppiammo a ridere.
- Noi scoppiammo a ridere.
- Abbiamo rotto.
- Noi abbiamo rotto.
- Rompemmo.
- Noi rompemmo.

- Nos separamos.
- Lo dejamos.
- Rompimos.

Il novantanove mi fa sempre ridere.

El noventa y nueve siempre me hace reír.

Il bambino piange invece che ridere.

El niño llora en vez de reír.

Non ridere per il mio fallimento.

No te rías de mi error.

- Ride sempre.
- Sta sempre a ridere.

Siempre se está riendo.

I tuoi commenti mi fanno ridere.

Tus comentarios me hacen reír.

- Non ridere!
- Non ridete!
- Non rida!

- ¡No te rías!
- ¡No os riais!

Per favore non ridere di me.

Por favor, no te rías de mí.

- La sua barzelletta ci ha fatto ridere tutti.
- La sua barzelletta ci ha fatto ridere tutte.

Su broma nos hizo reír a todos.

Nessuno riusciva a far ridere la principessa.

Nadie podía hacer reír a la princesa.

Non so se dovrei ridere o piangere.

No sé si reír o llorar.

Come ti permetti di ridere di me?

¿Cómo te atreves a reírte de mí?

Tom ha un modo di ridere divertente.

Tom tiene una manera graciosa de reírse.

- Quando Mary ha visto Tom nudo, ha iniziato a ridere.
- Quando Mary vide Tom nudo, iniziò a ridere.

Cuando Mary vio a Tom desnudo, se puso a reír.

E i depressi amano ridere di questo fantasticare,

y a la gente deprimida le encanta reírse sobre los pensamientos suicidas

Si misero tutti a ridere per questo errore.

Todo el mundo se rio de este error.

L'uomo è l'unico animale che riesce a ridere.

- El hombre es el único animal capaz de reír.
- El hombre es el único animal que puede reírse.

Quando la smetterai di ridere come un idiota?

¿Cuándo te pararás de reírte como un imbécil?

Trasformare quelle più dolorose in qualcosa di cui ridere,

convirtiendo las más dolorosas en algo risible,

Che avevo raccontato le mie storie per far ridere.

de que contaba mis historias para hacer reír.

- Parlando seriamente, l'episodio 21 mi ha quasi fatto piangere dal ridere.
- Parlando seriamente, l'episodio 21 mi ha quasi fatta piangere dal ridere.

Pero en serio, el episodio 21 casi me hizo llorar de risa.

Solo tu puoi ridere così tanto alle mie battute squallide.

Solo tú puedes reírte de mis chistes tan lúgubres.

Nel momento in cui mi vide lei cominciò a ridere.

En el momento en que ella me vio, empezó a reír.

- Non riesco a far ridere Taninna. Non le piacciono le mie barzellette.
- Io non riesco a far ridere Taninna. Non le piacciono le mie barzellette.
- Non riesco a far ridere Taninna. Non le piacciono le mie battute.
- Io non riesco a far ridere Taninna. Non le piacciono le mie battute.
- Non riesco a far ridere Taninna. A lei non piacciono le mie battute.
- Io non riesco a far ridere Taninna. A lei non piacciono le mie battute.
- Non riesco a far ridere Taninna. A lei non piacciono le mie barzellette.
- Io non riesco a far ridere Taninna. A lei non piacciono le mie barzellette.

No puedo hacer reír a Taninna. No le gustan mis bromas.

Non ho potuto fare a meno di ridere delle sue battute.

No pude evitar reírme de sus bromas.

Non so se ci sia più da ridere che da piangere.

No sé si reír o llorar.

- Non ridere di lui.
- Non ridete di lui.
- Non rida di lui.

- No te rías de él.
- No os riais de él.

- Non ridere di me.
- Non ridete di me.
- Non rida di me.

No te rías de mí.

Le nostre rubriche nei computer e la gente si è messa a ridere,

agendas en las computadoras y la gente se rió,

Hanno guardato la mia foto scattata quando ero ragazzo e si misero a ridere.

- Miraron la foto de cuando yo era niño y se burlaron.
- Cuando vieron mi foto de cuando era pequeño se burlaron.

- Non ridere del suo errore.
- Non ridete del suo errore.
- Non rida del suo errore.

No te rías de su error.

Il senso della vita è da ridere! I pagliacci sono santi e i comici, profeti.

¡El sentido de la vida está en reírse! Los payasos son santos y los cómicos, profetas.

Quando iniziava a balbettare, le sue compagne di classe non riuscivano a smettere di ridere.

Cuando ella empezó a tartamudear, sus compañeros de clase no pudieron evitar reírse.

Non è perché non voglio che tu rida di me, piuttosto è perché io vorrei ridere di te.

No es porque no quiera que te rías de mí, más bien es porque me gustaría reírme de ti.

Abituandosi a mettere e leggere emoticon e altre abbreviazioni utilizzate per indicare il tono dei messaggi, i giovani svuotano le loro lingue della loro carica emotiva, inghiottendo le parole per una semplice informazione insipida, al punto che essi sono diventati incapaci di rilevare qualsiasi umorismo senza questi simboli. Viene da chiedersi come facevano i nostri antenati a ridere o piangere della corrispondenza che ricevevano. Le lingue, una volta così ricche di questa dualità, si stanno evolvendo in combinazioni di due sistemi distinti di simboli: uno per i contenuti e uno per il tono.

Al acostumbrarse a poner y a leer emoticonos y otras abreviaciones encargadas de indicar el tono del mensaje, los jóvenes vacían las lenguas de su carga emocional, relegando las palabras a una simple información insípida, llegando al punto de ser incapaces de detectar la más mínima emoción sin estos símbolos. Es para preguntarse cómo nuestros ancestros podían reír o llorar con las correspondencias que recibían. Las lenguas, antes tan ricas en esta dualidad, ahora están evolucionando para convertirse en combinaciones de dos sistemas de símbolos distintos: uno para el contenido, el otro para el tono.