Translation of "Fattoria" in Hungarian

0.003 sec.

Examples of using "Fattoria" in a sentence and their hungarian translations:

- Cosa coltivi nella tua fattoria?
- Cosa coltivi nella sua fattoria?
- Cosa coltivate nella vostra fattoria?
- Che cosa coltivi nella tua fattoria?
- Che cosa coltiva nella sua fattoria?
- Che cosa coltivate nella vostra fattoria?

- Mit termelsz a farmon?
- Mit termelsz a földeden?

- Sono nato in una fattoria.
- Io sono nato in una fattoria.
- Sono nata in una fattoria.
- Io sono nata in una fattoria.

- Egy farmon születtem.
- Farmon születtem.
- Tanyán születtem.

- Quanto è distante la prossima fattoria?
- Quanto dista la prossima fattoria?

Milyen messze van a szomszédos tanya?

- Ho lavorato in una fattoria.
- Io ho lavorato in una fattoria.

Egy tanyán dolgoztam.

- Ha una grande fattoria in Colorado.
- Lui ha una grande fattoria in Colorado.

Nagy földbirtoka van Coloradóban.

Tom viveva in una fattoria.

Tamás egy farmon élt.

Quella fattoria appartiene alla famiglia Jackson.

Az a farm a Jackson családé.

Tom sta andando bene alla fattoria.

Tomnak jól megy a sora a tanyán.

George lavora in una grande fattoria.

George egy nagy farmon dolgozik.

Ho lavorato alla fattoria tutto il giorno.

Egész nap a farmon dolgoztam.

Questa è la fattoria dello Zio Tom.

Ez Tom nagybácsi farmja.

Tom ha una piccola fattoria appena fuori Boston.

Tomnak van egy kis farmja közvetlen Boston mellett.

Mio padre e mia madre hanno una grande fattoria lì.

Anyámnak és apámnak van ott egy nagy farmjuk.

Per i più coraggiosi, ogni zoo è una fattoria didattica.

A bátraknak minden állatkert állatsimogató.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.