Translation of "Vedremo" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Vedremo" in a sentence and their russian translations:

- Vedremo.
- Noi vedremo.

Увидим.

- Li vedremo.
- Le vedremo.

Мы их увидим.

- Li vedremo stasera.
- Noi li vedremo stasera.
- Le vedremo stasera.
- Noi le vedremo stasera.
- Le vedremo questa sera.
- Noi le vedremo questa sera.
- Li vedremo questa sera.
- Noi li vedremo questa sera.

- Мы их сегодня вечером увидим.
- Мы сегодня вечером с ними увидимся.

- Ci vedremo domattina.
- Ci vedremo domani mattina.

Увидимся завтра утром.

- Non vedremo ancora Tom.
- Noi non vedremo ancora Tom.
- Non vedremo di nuovo Tom.
- Noi non vedremo di nuovo Tom.
- Non vedremo più Tom.

Мы Тома больше не увидим.

- Ci vedremo in tribunale.
- Noi ci vedremo in tribunale.

Увидимся в суде.

Ci vedremo domani.

- Увидимся завтра.
- Завтра увидимся.

Aspetteremo e vedremo.

Подождем — увидим.

Ci vedremo lì.

Увидимся там.

Ci vedremo lunedì.

Увидимся в понедельник.

Vedremo ancora Tom?

- Мы Тома ещё увидим?
- Мы ещё увидим Тома?

Ci vedremo domani?

Завтра увидимся?

Ci vedremo sabato.

Увидимся в субботу.

Li vedremo stasera.

- Мы увидим их сегодня вечером.
- Мы увидим её сегодня вечером.
- Мы сегодня вечером с ними увидимся.
- Мы сегодня вечером с ней увидимся.

Ora vedremo cosa succede

Теперь посмотрим, что происходит,

Ci vedremo al ristorante.

- Увидимся в ресторане.
- Увидимся с тобой в ресторане.

Ci vedremo quando torno.

Увидимся с тобой, когда я вернусь.

Ci vedremo in aeroporto.

- Увидимся с тобой в аэропорту.
- Увидимся в аэропорту.

Ci vedremo al lavoro.

Увидимся на работе.

Lo vedremo più tardi.

Мы увидим его позже.

La vedremo più tardi.

Мы увидим её позже.

Ci vedremo mercoledì prossimo.

Увидимся в следующую среду.

Bene, vedremo cosa succederà.

Ну, посмотрим, что будет.

- Ci vedremo presto.
- A presto.

Скоро увидимся.

Aspetteremo e vedremo cosa succede.

Подождём и посмотрим, что будет.

Vedremo chi risponde per primo.

Посмотрим, кто ответит первым.

Ci vedremo il mese prossimo.

- Увидимся в следующем месяце.
- Встретимся в следующем месяце.
- Мы с тобой встретимся в следующем месяце.

Ci vedremo dopo il lavoro.

- Я увижусь с тобой после работы.
- Я увижусь с вами после работы.

Ci vedremo la settimana prossima.

Увидимся на следующей неделе.

Vedremo, se riusciremo a farlo.

Мы посмотрим, сможем ли мы это сделать.

Ci vedremo di nuovo domani.

Завтра снова увидимся.

- Ci vedremo fra un paio di giorni.
- Ci vedremo tra un paio di giorni.

- Я увижу тебя в течение нескольких дней.
- Я увижу вас в течение нескольких дней.

Non penso che ci vedremo ancora.

Не думаю, что мы ещё увидимся.

- Ci vedremo presto, Tom.
- A presto, Tom.

Скоро увидимся, Том.

- Ci vedremo presto, OK?
- A presto, OK?

Скоро увидимся, хорошо?

Mi sa che lo vedremo ancora una volta.

Я думаю, мы увидим его еще раз.

Vedremo cosa ha da dire Tom al proposito.

Посмотрим, что у Тома есть сказать по этому поводу.

vedremo che i suoi confini sono molto ben definiti.

вы увидите, что границы рамки очень хорошо очерчены.

- Ci vediamo domani?
- Ci si vede domani?
- Ci vedremo domani?

Увидимся завтра?

- Ragazzi, vi incontrerò in Corea!
- Ragazzi, ci vedremo in Corea!

Встретимся в Корее, друзья!

- Ci vediamo domani in biblioteca.
- Ci vedremo domani in biblioteca.

Увидимся завтра в библиотеке.

Vedremo bene dalla decima fila o prenderemo un posto più vicino?

Нам будет хорошо видно с десятого ряда или взять места поближе?

MB: Ora vedremo le corde vocali spostarsi da un tono alto a uno basso.

МБ: Теперь посмотрим на связки при переходе от высокого звука к низкому.