Translation of "Succeda" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Succeda" in a sentence and their russian translations:

Lo dico e succeda quel che succeda.

тогда я говорю это, несмотря на последствия.

- Voglio che succeda.
- Io voglio che succeda.

Я хочу, чтобы это случилось.

- Non voglio che succeda.
- Io non voglio che succeda.
- Non voglio che succeda quello.
- Io non voglio che succeda quello.

- Я не хочу, чтобы это произошло.
- Я не хочу, чтобы это случилось.

- Non importa quello che succederà.
- Succeda quel che succeda.

Могло случиться что угодно.

Non sappiamo esattamente perché succeda,

Мы точно не знаем, почему так происходит,

Non voglio che succeda qualcosa.

Я не хочу, чтобы что-то случилось.

Tom vuole che questo succeda.

Том хочет, чтобы это случилось.

Non so perché questo succeda.

Я не знаю, почему так происходит.

Ti amerò sempre, qualunque cosa succeda.

Я всегда буду любить тебя, что бы ни случилось.

Che succeda quel che deve succedere.

Будь что будет.

Preghiamo perché questo non succeda più.

Давайте помолимся, чтобы этого больше не случилось.

Spero che non succeda mai più.

Надеюсь, этого больше не произойдет.

Spero che questo non succeda mai.

- Надеюсь, этого никогда не будет.
- Надеюсь, этого никогда не случится.
- Надеюсь, этого никогда не произойдёт.

Qualunque cosa succeda, non cambiare opinione.

Что бы ни случилось, не меняй своего мнения.

- Speriamo che non capiti.
- Speriamo che non succeda.
- Noi speriamo che non succeda.
- Noi speriamo che non capiti.

Мы надеемся, что этого не случится.

- Come puoi essere sicuro che questo non succeda mai?
- Come puoi essere certo che questo non succeda mai?

Как ты можешь быть уверен, что этого никогда не будет?

- Perché pensi che questo succeda?
- Perché pensi che questo capiti?
- Perché pensa che questo succeda?
- Perché pensa che questo capiti?
- Perché pensate che questo succeda?
- Perché pensate che questo capiti?

- Как ты думаешь, почему это происходит?
- Как вы думаете, почему это происходит?

- Spero che non capiti.
- Spero che non succeda.

- Надеюсь, этого не случится.
- Надеюсь, этого не произойдёт.
- Надеюсь, этого не будет.

- Non voglio che succeda.
- Non voglio che capiti.

Я не хочу, чтобы это случилось.

- Speriamo che non capiti.
- Speriamo che non succeda.

- Будем надеяться, что этого не случится.
- Будем надеяться, этого не случится.

Lui mi ha garantito che questo non succeda.

Он гарантировал мне, что этого не произойдёт.

Lui mi ha assicurato che questo non succeda.

Он заверил меня, что этого не случится.

"Voglio che succeda qualcosa". - "Per esempio?" - "Non so".

«Я хочу, чтобы что-нибудь произошло». — «Например?» — «Не знаю».

Cosa possiamo fare perché questo non succeda più?

Что мы можем сделать, чтобы это больше не повторилось?

Tutto noi speriamo che non succeda niente di grave.

Мы все надеемся, что ничего плохого не случится.

Spero che a Tom non succeda niente di grave.

Надеюсь, с Томом ничего плохого не случится.

- Sto ancora aspettando che succeda.
- Io sto ancora aspettando che succeda.
- Sto ancora aspettando che capiti.
- Io sto ancora aspettando che capiti.

- Я всё ещё жду, когда это случится.
- Я всё ещё жду, когда это произойдёт.

- Spero che non capiti ancora.
- Spero che non succeda ancora.
- Spero che non capiti di nuovo.
- Spero che non succeda di nuovo.

Надеюсь, это не повторится.

- Non possiamo permettere che questo accada.
- Noi non possiamo permettere che questo accada.
- Non possiamo permettere che questo succeda.
- Noi non possiamo permettere che questo succeda.
- Non possiamo permettere che ciò succeda.
- Noi non possiamo permettere che ciò succeda.
- Non possiamo permettere che ciò accada.
- Noi non possiamo permettere che ciò accada.

Мы не можем этого допустить.

- Come potete essere certi che questo non accada mai?
- Come potete essere sicuri che questo non succeda mai?

- Как ты можешь быть уверен, что этого никогда не будет?
- Как вы можете быть уверены, что этого никогда не будет?
- Как ты можешь быть уверен, что этого никогда не случится?
- Как вы можете быть уверены, что этого никогда не случится?

- Come puoi essere certo che questo non accada mai?
- Come puoi essere sicuro che questo non succeda mai?

Как ты можешь быть уверен, что этого никогда не случится?