Translation of "Star" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Star" in a sentence and their russian translations:

Odio star male.

Я ненавижу болеть.

Questo fa star male.

Это удручает.

Cercate di star svegli.

- Постарайся не заснуть.
- Постарайтесь не заснуть.

Cerca di star sveglio.

Постарайся не заснуть.

Lui non poteva star male.

Не мог он болеть.

Prima di star in armonia con gli altri, bisogna star in armonia con se stessi!

Чтобы быть в согласии с другими, нужно быть сперва в согласии с собой.

Si comporta come una rock star.

Он ведёт себя так, будто он рок-звезда.

Ho visto "Star Wars" due volte.

- Я смотрел "Звездные войны" дважды.
- Я смотрел "Звёздные войны" два раза.
- Я смотрела "Звёздные войны" два раза.
- Я смотрел "Звёздные войны" дважды.
- Я смотрела "Звёздные войны" дважды.
- Я дважды смотрел "Звёздные войны".

Non ho tempo per star male.

- У меня нет времени, чтобы болеть.
- У меня нет времени болеть.

Sei un fan di "Star Trek"?

- Ты треккер?
- Ты фанат «Стар трека»?

Non ho tempo di star male.

- Мне некогда болеть.
- У меня нет времени болеть.

Sei un fan di Star Trek?

Ты треккер?

- Chi è il tuo personaggio di Star Wars preferito?
- Chi è il suo personaggio di Star Wars preferito?
- Chi è il vostro personaggio di Star Wars preferito?

Кто твой любимый персонаж «Звёздных войн»?

Lui si augura di non star male.

Он желает не болеть.

Sono cresciuto guardando "Star Trek" e "Il pianeta proibito",

Я вырос на «Звёздном пути» и «Запретной планете»,

Per qualche ragione Tom cominciò frequentemente a star male.

Почему-то Том начал часто болеть.

Finirai per star male se mangi tutta sta roba.

Будешь так есть, желудок себе испортишь.

Ho finto di star male per rimanere a casa.

Я притворился больным, чтобы остаться дома.

Spero di star via da Tokyo per qualche giorno.

Надеюсь выехать на несколько дней из Токио.

- Tom è una famosa stella del cinema.
- Tom è una famosa star del cinema.

Том — известная кинозвезда.

- Con te è come star seduti su una polveriera.
- Con te è come camminare su un campo minato.

С тобой как на пороховой бочке.