Translation of "Riparo" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Riparo" in a sentence and their russian translations:

- Non li riparo.
- Io non li riparo.
- Non le riparo.
- Io non le riparo.

Я их не чиню.

- Riparo radio rotte.
- Io riparo radio rotte.

- Я ремонтирую сломанные радиоприемники.
- Я чиню сломанные радиоприёмники.

- Siamo avanzati al riparo dell'oscurità.
- Siamo avanzate al riparo dell'oscurità.
- Avanzammo al riparo dell'oscurità.

Мы продвигались под покровом темноты.

Tutti al riparo!

Все в укрытие!

Riparo la casa.

Я ремонтирую дом.

- Riparo computer quasi ogni giorno.
- Io riparo computer quasi ogni giorno.
- Riparo dei computer quasi ogni giorno.
- Io riparo dei computer quasi ogni giorno.

Я ремонтирую компьютеры почти каждый день.

Calore, cibo e riparo.

Тепло, пища и безопасность.

Mettiamoci al riparo dalla pioggia.

Давайте укроемся от дождя.

I cuccioli cercano riparo nei numeri.

Детеныши ищут защиты в стае.

- Come lo fisso?
- Come lo riparo?

Как мне это починить?

Questo è davvero un bel riparo naturale.

Это неплохое естественное укрытие.

Mi serve qualcosa che mi dia riparo.

Мне нужно что-то для защиты.

Mi serve qualcosa che mi dia riparo.

Мне нужно что-то для защиты.

È ora che le creature notturne trovino riparo.

Ночным созданиям пора найти убежище.

Si sta facendo tardi, bisogna pensare a un riparo,

Сейчас уже поздно, нужно подумать о ночлеге,

Sono al riparo, fuori dal vento, lontano dal cattivo tempo

Я в укрытии, спрятался от ветра, от любой плохой погоды

Cosa scegliamo? Il riparo nella roccia o facciamo un igloo?

Что будем делать? Выберем каменное убежище или построим иглу?

Ok, si sta facendo tardi. Dobbiamo pensare a un riparo.

Да, уже поздно. Нужно подумать про укрытие.

Pronta per fare da riparo aspettando che il sole tramonti.

теперь здесь можно укрыться и ждать, пока солнце полностью зайдет.

Questo precario riparo dovrebbe bastare per proteggerli dal pericolo dell'oscurità.

Это укромное место способно защитить гелад от опасностей темноты.

Ogni animale ha bisogno di cibo, acqua e un riparo.

Каждому животному нужна еда, вода и укрытие.

Un buon riparo è il solo modo per sopravvivere agli elementi.

Хорошее убежище в дикой природе — это единственный способ выжить.

È ideale per rettili e simili per trovare riparo dal caldo.

И это делает ее отличным местом для гадов, чтобы укрыться от жары.

L'architettura è l'arte di costruire un riparo per gli esseri umani.

Архитектура — это искусство создания убежища для людей.

Sulla Luna mentre un americano su cinque non aveva cibo, riparo e assistenza sanitaria adeguati.

на Луну, в то время как каждый пятый американец не имеет надлежащей еды, жилья и здравоохранения.

Un futuro in cui le città offrono riparo alla fauna selvatica non solo di notte, ma anche di giorno?

Когда города предоставят жилье для всех видов дикой природы... ...не только ночью, но и днем.