Translation of "Reparto" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Reparto" in a sentence and their russian translations:

Dov'è il reparto giocattoli?

Где отдел игрушек?

In questo reparto vendono cotolette.

В этом отделе продают котлеты.

Domani lo trasferiscono a reparto.

Завтра его переводят в палату.

Dov'è il reparto dei libri?

Где книжный отдел?

Dov'è il vostro reparto giocattoli?

Где у вас отдел игрушек?

Dov'è il vostro reparto dei libri?

Где у вас книжный отдел?

Tom è il capo del mio reparto.

Том — начальник моего отдела.

Il paziente è stato trasferito in reparto.

Пациент переведён в обычную палату.

Mi svegliai nel reparto postoperatorio dopo l'ultimo intervento,

После последней операции я очнулась в палате,

Domani lo trasferiscono dalla terapia intensiva al reparto.

Завтра его переводят из реанимации в палату.

Tom lavora al reparto del pesce del supermercato.

Том работает в рыбном отделе супермаркета.

Tom lavora al supermercato al reparto chiamato "Salumi, prelibatezze".

Том работает в супермаркете, в отделе с названием "Колбасы, деликатесы".

Tom è il più alto di tutti nel suo reparto.

Том выше всех в отделе.

- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentato di chiamarli idioti, ma poi la gente come te compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentata di chiamarli idioti, ma poi la gente come te compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentato di chiamarli idioti, ma poi la gente come voi compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentata di chiamarli idioti, ma poi la gente come voi compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentato di chiamarli idioti, ma poi la gente come lei compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentata di chiamarli idioti, ma poi la gente come lei compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.

Каждый раз, когда какая-нибудь фигня случается в другом отделе, мне так и хочется назвать их идиотами, но потом такие люди, как ты, проявляют себя и дают понять, что же такое истинный идиотизм.