Translation of "Facevano" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Facevano" in a sentence and their russian translations:

- Facevano degli incubi.
- Loro facevano degli incubi.

У них были кошмары.

- Si facevano delle illusioni.
- Loro si facevano delle illusioni.

Они заблуждались.

- Facevano allusione al divorzio.
- Loro facevano allusione al divorzio.

Они намекали на развод.

- Si facevano una doccia.
- Loro si facevano una doccia.

Они принимали душ.

Le facevano male i piedi.

У неё болели ноги.

I soldati facevano la guardia al ponte.

Солдаты охраняли мост.

Gli indiani facevano lo scalpo ai nemici.

Индейцы снимали со своих врагов скальпы.

Le braccia e lo stomaco le facevano male.

Руки и живот ужасно болели.

Mi facevano male le gambe dopo la lunga camminata.

Мои ноги болели после долгой ходьбы.

Gli Stati Uniti una volta facevano parte dell'Impero Britannico.

Раньше США были частью Британской империи.

Lui non era tra quelli che si facevano abbindolare.

Он был не из тех, кого можно обвести вокруг пальца.

Lei non era tra quelli che si facevano abbindolare.

Она была не из тех, кого можно обвести вокруг пальца.

Loro non erano tra quelli che si facevano abbindolare.

Они были не из тех, кого можно обвести вокруг пальца.

Per il troppo freddo mi facevano male le orecchie.

Было так холодно, что у меня уши болели.

Non erano solo gli esploratori che facevano la cosa giusta.

И не только разведчики делали то, что считали правильным.

- Mi fanno male i piedi.
- Mi facevano male i piedi.

У меня ноги болят.

A quanto pareva, dunque, i bradipi facevano decisamente le cose per bene.

и значит, они действительно делают что-то правильно.

Le chiese e gli enti di beneficenza facevano ciò che era possibile,

Церкви и благотворительные организации сделали то, что могли,

Poi Robert si svegliò di nuovo, e tutti i suoi arti gli facevano male.

Затем Роберт снова проснулся, и у него болели все конечности.

- Cosa stavano facendo qui Tom e Mary?
- Cosa ci facevano qui Tom e Mary?

Что здесь делали Том и Мэри?

Ieri non sono riuscito a dormire per tutta la notte, i vicini per tutto il tempo gridavano, facevano rumore e cercavano di cacciarmi fuori dal mio appartamento.

Вчера всю ночь не мог заснуть, соседи все время кричали, шумели и пытались выгнать меня из своей квартиры.

- Ambarabà ciccì coccò, tre civette sul comò, che facevano l'amore colla figlia del dottore, il dottore s'ammalò, ambarabà ciccì coccò.
- Sotto il ponte di Baracca c'è Mimì che fa la cacca, la fa dura dura dura, il dottore la misura, la misura è trentatré, uno due e tre.
- Sotto la cappa del camino c’era un vecchio contadino che suonava la chitarra, bim bum sbarra.
- Anghingò, tre galline e tre cappon', per andare alla cappella c'era una ragazza bella che suonava il ventitré, uno due tre.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!