Translation of "Dispiacerebbe" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Dispiacerebbe" in a sentence and their russian translations:

- Ti dispiacerebbe non fumare?
- Vi dispiacerebbe non fumare?
- Le dispiacerebbe non fumare?

Не могли бы вы не курить?

- Ti dispiacerebbe spiegare questo?
- Vi dispiacerebbe spiegare questo?
- Le dispiacerebbe spiegare questo?

- Вы не могли бы объяснить?
- Ты не мог бы объяснить?
- Вы не могли бы это объяснить?
- Ты не мог бы это объяснить?

- Ti dispiacerebbe aprire la finestra?
- Le dispiacerebbe aprire la finestra?
- Vi dispiacerebbe aprire la finestra?

Вы не против, если мы откроем окно?

- Ti dispiacerebbe venire con me?
- Vi dispiacerebbe venire con me?
- Le dispiacerebbe venire con me?

Ты не против пойти со мной?

- Ti dispiacerebbe chiudere la porta?
- Vi dispiacerebbe chiudere la porta?
- Le dispiacerebbe chiudere la porta?

Ты не мог бы закрыть дверь?

- Ti dispiacerebbe abbassare il volume?
- Vi dispiacerebbe abbassare il volume?

Вы не сделаете звук потише?

- Ti dispiacerebbe abbassare la radio?
- Vi dispiacerebbe abbassare la radio?

- Вы не могли бы сделать радио потише?
- Вы не могли бы убавить громкость радио?

- Ti dispiacerebbe se apro la porta?
- A te dispiacerebbe se apro la porta?
- Vi dispiacerebbe se apro la porta?
- A voi dispiacerebbe se apro la porta?
- Le dispiacerebbe se apro la porta?
- A lei dispiacerebbe se apro la porta?

Ты не возражаешь, если я открою дверь?

- Ti dispiacerebbe se apro la finestra?
- Vi dispiacerebbe se apro la finestra?
- Le dispiacerebbe se apro la finestra?

Не возражаешь, если я окно открою?

- Ti dispiacerebbe lasciarci soli per un minuto?
- Ti dispiacerebbe lasciarci sole per un minuto?
- Vi dispiacerebbe lasciarci soli per un minuto?
- Vi dispiacerebbe lasciarci sole per un minuto?
- Le dispiacerebbe lasciarci soli per un minuto?
- Le dispiacerebbe lasciarci sole per un minuto?

- Ты не мог бы оставить нас на минутку одних?
- Вы не могли бы оставить нас на минутку одних?

- Ho freddo. Ti dispiacerebbe accendere il riscaldamento?
- Ho freddo. Vi dispiacerebbe accendere il riscaldamento?
- Ho freddo. Le dispiacerebbe accendere il riscaldamento?

Мне холодно. Ты не против, если я включу отопление?

- Le dispiacerebbe comprarmi del pane, per piacere?
- Ti dispiacerebbe comprarmi del pane, per piacere?

Не хочешь купить мне хлеба?

- Non mi dispiacerebbe una birra in questo momento.
- A me non dispiacerebbe una birra in questo momento.

Сейчас бы пивка.

- Mi dispiacerebbe avere una malattia chiamata come me.
- A me dispiacerebbe avere una malattia chiamata come me.

Я бы не хотел, чтобы в честь меня назвали болезнь.

- Non mi dispiacerebbe andare da qualche altra parte.
- A me non dispiacerebbe andare da qualche altra parte.

Я не против сходить куда-нибудь ещё.

Le dispiacerebbe parlare un po' più forte?

Ты не мог бы говорить чуть погромче?

- Potreste parlare un po' più lentament?
- Potreste parlare un po' più lentamente?
- Potrebbe parlare un po' più lentamente?
- Ti dispiacerebbe parlare più lentamente?
- Vi dispiacerebbe parlare più lentamente?
- Le dispiacerebbe parlare più lentamente?

- Пожалуйста, вы могли бы говорить немного медленнее?
- Могли бы Вы говорить помедленнее, пожалуйста?
- Не могли бы вы говорить помедленнее?
- Не могли бы Вы говорить еще чуть помедленнее?
- Вы не могли бы говорить немного помедленнее?
- Вы можете говорить немного помедленней?
- Пожалуйста, ты можешь говорить помедленнее?
- Вы можете помедленнее говорить?
- Можешь говорить помедленнее?

- Ho freddo. Ti dispiacerebbe accendere il riscaldamento?
- Ho freddo. Non ti dispiace se accendo il riscaldamento?

Мне холодно. Ты не против, если я включу отопление?