Translation of "Collezione" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Collezione" in a sentence and their russian translations:

Che collezione!

- Какая коллекция!
- Вот так коллекция!

- Cosa ne pensi della nostra collezione?
- Cosa ne pensa della nostra collezione?
- Cosa ne pensate della nostra collezione?
- Che cosa ne pensa della nostra collezione?
- Che cosa ne pensi della nostra collezione?
- Che cosa ne pensate della nostra collezione?
- Che ne pensa della nostra collezione?
- Che ne pensi della nostra collezione?
- Che ne pensate della nostra collezione?

Как вам наша коллекция?

Fai collezione di francobolli?

- Ты коллекционируешь марки?
- Ты коллекционируешь почтовые марки?

- Ho una grande collezione di francobolli.
- Io ho una grande collezione di francobolli.

У меня большая коллекция марок.

È un oggetto da collezione.

Это коллекционная вещь.

- Mi ha mostrato la sua collezione di francobolli.
- Mi mostrò la sua collezione di francobolli.

Он показал мне свою коллекцию почтовых марок.

- Ci ha mostrato la sua collezione di francobolli.
- Ci mostrò la sua collezione di francobolli.

Он показал нам свою коллекцию марок.

- Vorrei dare un'occhiata alla tua collezione di francobolli.
- Mi piacerebbe dare un'occhiata alla tua collezione di francobolli.
- Vorrei dare un'occhiata alla sua collezione di francobolli.
- Mi piacerebbe dare un'occhiata alla sua collezione di francobolli.

Я бы хотел посмотреть на твою коллекцию марок.

La collezione è aperta al pubblico.

Эта коллекция открыта для публики.

Quanti giochi hai nella tua collezione?

Сколько игр в твоей коллекции?

La tua collezione non è male.

У тебя неплохая коллекция.

Mary ha un'enorme collezione di bambole.

У Мэри огромная коллекция кукол.

- Tom è orgoglioso della sua collezione di francobolli.
- Tom è fiero della sua collezione di francobolli.

Том гордится своей коллекцией марок.

"Io" sono solo una collezione di particelle

«Я» — это всего лишь общность частиц,

Vuoi vedere la mia collezione di francobolli?

Хочешь посмотреть мою коллекцию марок?

Vuoi vedere la mia collezione di farfalle?

- Хочешь посмотреть мою коллекцию бабочек?
- Хочешь увидеть мою коллекцию бабочек?
- Хочешь посмотреть на мою коллекцию бабочек?
- Хотите посмотреть на мою коллекцию бабочек?
- Хотите посмотреть мою коллекцию бабочек?

Mi mostrò la sua collezione di francobolli.

Она показала мне свою коллекцию марок.

Posso vedere la tua collezione di libri antichi?

Можно мне посмотреть твою коллекцию старинных книг?

Ho deciso di dedicarmi alla collezione di francobolli.

Я решил заняться коллекционированием марок.

Tom ha una grande collezione di calendari tascabili.

У Тома большая коллекция карманных календариков.

Questo museo dispone di un'affascinante collezione di oggetti celtici.

Этот музей выставляет удивительную коллекцию кельтских предметов.

Voglio che tu veda la mia collezione di francobolli.

Я хочу, чтобы ты посмотрел мою коллекцию марок.

In questa collezione vi sono molti dipinti di maestri olandesi.

В этой коллекции множество полотен голландских мастеров.

- Ho una collezione di asciugamani che ho rubato da molti alberghi diversi in cui ho soggiornato.
- Io ho una collezione di asciugamani che ho rubato da molti alberghi diversi in cui ho soggiornato.

У меня есть коллекция полотенец, которые я украл из множества отелей, где я останавливался.

La città di Olomouc è molto orgogliosa di aver l'unica collezione delle sei fontane barocche.

Гордость Оломоуца - уникальная коллекция из шести барочных фонтанов.

"Amore, presto, presto. C'è un sito chiamato Tatoeba che sta vendendo la sua collezione di frasi a un centesimo l'una! Hanno pure offerte speciali come comprare 100 frasi e averne una gratis!" "Ah bene! Adesso la gente colleziona frasi come hobby?! Dove sta andando il mondo!"

«Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа „купи сто штук и получи одно предложение в подарок“!» — «Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!»