Translation of "Cade" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Cade" in a sentence and their russian translations:

Cade!

Берегись, дерево падает!

L'albero cade.

Дерево падает.

Cade di domenica.

- Он выпадает на воскресенье.
- Она выпадает на воскресенье.
- Оно выпадает на воскресенье.

Cade neve fitta.

Падает густой снег.

- Quest'anno Natale cade di domenica.
- Natale cade di domenica quest'anno.

- Рождество выпадает в этом году на воскресенье.
- В этом году Рождество выпадает на воскресенье.
- В этом году Рождество приходится на воскресенье.

La neve cade veloce.

Снег падает быстро.

Tom non cade mai.

Том никогда не падает.

- Tom cade!
- Tom casca!

Том падает!

Mi cade una delle lenti

Я роняю объектив.

Caddi come corpo morto cade.

Как тело мёртвое, на землю я упал.

Cade molta neve in inverno?

У вас зимой много снега бывает?

Perché la luna non cade?

Почему Луна не падает?

Natale cade di lunedì quest'anno.

В этом году Рождество выпадает на понедельник.

Il mio compleanno cade di domenica.

- Мой день рождения приходится на воскресенье.
- Мой день рождения выпадает на воскресенье.

La mela non cade lontana dall'albero.

Яблоко от яблони недалеко падает.

Cade una stella - esprimi un desiderio.

Звезда падает - загадай желание.

La mela non cade lontano dall'albero.

Дитя змеи — змея.

Quest'anno, San Valentino cade di giovedì.

В этом году Валентинов день приходится на четверг.

Il suo compleanno cade di domenica.

- Его день рождения выпадает на воскресенье.
- Её день рождения выпадает на воскресенье.

- La pioggia è l’acqua che cade dalle nuvole.
- La pioggia è l'acqua che cade dalle nuvole.

Дождь - это вода, выпадающая из облаков.

L'accento di "guitar" cade sulla seconda sillaba.

Ударение в слове "гитара" падает на второй слог.

Il mio compleanno cade di venerdì quest'anno.

- В этом году мой день рождения выпадает на пятницу.
- В этом году у меня день рождения выпадает на пятницу.

La mela non cade mai lontano dall'albero.

Яблоко от яблони недалеко падает.

Al primo colpo non cade la quercia.

От одного удара дуб не падает.

Il mio compleanno cade di domenica quest'anno.

- Мой день рождения выпадает на воскресенье в этом году.
- В этом году мой день рождения выпадает на воскресенье.
- В этом году у меня день рождения выпадает на воскресенье.

Di tanto in tanto il server cade.

Время от времени сервер падает.

La pioggia è l'acqua che cade dalle nuvole.

Дождь - это вода, выпадающая из облаков.

In esperanto, l'accento cade sempre sulla penultima vocale.

В эсперанто ударение всегда падает на предпоследнюю гласную.

La forma delle cellule cambia, e la foglia cade.

форма клеток меняется и лист падает.

E quella cosa che cade velocemente fa sussultare l'animale.

Он быстро падает на дно — осьминожка пугается

L'imbecille cade sulla schiena e si sbuccia il naso.

Дурачок падает на спину и обдирает нос.

Anche un cieco non cade due volte nella stessa fossa.

- Даже слепой дважды в одну и ту же яму не падает.
- Даже слепой два раза в одну и ту же яму не падает.

- Se un albero cade in una foresta con nessuno intorno, fa rumore?
- Se un albero cade in una foresta con nessuno attorno, fa rumore?

Когда в лесу падает дерево, производит ли оно шум, если вокруг нет никого, кто мог бы это услышать?

"La mela non cade lontano dall'albero..." - pronunciò con esasperazione la madre.

«Яблоко от яблони...» — с раздражением произнесла мать.

La felicità cresce come come una bolla, ma presto scoppia e cade.

Счастье как пузырь поднимается, но вскоре лопается и падает.

Non possiamo starcene qui immobili a guardare la città che cade in rovina.

Мы не можем вот так сидеть и безучастно смотреть, как город приходит в упадок.

Se un albero cade nella foresta e non c'è nessuno a sentirlo, fa un suono?

Если в лесу падает дерево и рядом нет никого, кто бы это услышал, звук всё равно раздаётся?