Translation of "Tazza" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Tazza" in a sentence and their portuguese translations:

- Bevi un altro bicchiere.
- Prendi un'altra tazza.
- Prenda un'altra tazza.
- Prendete un'altra tazza.

- Tome outro copo.
- Pegue outro copo.
- Tome mais um copo.

- Vorresti un'altra tazza di caffè?
- Tu vorresti un'altra tazza di caffè?
- Vorreste un'altra tazza di caffè?
- Voi vorreste un'altra tazza di caffè?
- Vorrebbe un'altra tazza di caffè?
- Lei vorrebbe un'altra tazza di caffè?

Você gostaria de mais uma xícara de café?

- Vorresti una tazza di latte?
- Vorreste una tazza di latte?
- Vorrebbe una tazza di latte?

Você gostaria de um copo de leite?

- Prendi un'altra tazza di caffè.
- Prenda un'altra tazza di caffè.
- Prendete un'altra tazza di caffè.

Tome outra xícara de café.

- Vuoi una tazza di caffè?
- Vuole una tazza di caffè?
- Volete una tazza di caffè?

Queres uma xícara de café?

- Datemi la tazza di caffè!
- Mi dia la tazza di caffè!
- Dammi la tazza di caffè!

Dê-me a xícara de café!

- Dammi una tazza di caffè.
- Datemi una tazza di caffè.
- Mi dia una tazza di caffè.

Traga-me uma xícara de café.

- Ha ordinato una tazza di tè.
- Lei ordinò una tazza di tè.
- Ordinò una tazza di tè.
- Lei ha ordinato una tazza di tè.

Ela pediu uma xícara de chá.

- Ha versato del latte nella tazza.
- Lei ha versato del latte nella tazza.
- Versò del latte nella tazza.
- Lei versò del latte nella tazza.

Ela colocou leite na xícara.

- Ha ordinato una tazza di tè.
- Lui ha ordinato una tazza di tè.
- Ordinò una tazza di tè.
- Lui ordinò una tazza di tè.

Ele pediu uma xícara de chá.

- Vorrei una tazza di caffè.
- Io vorrei una tazza di caffè.
- Mi piacerebbe una tazza di caffè.
- A me piacerebbe una tazza di caffè.

- Eu tomaria um cafezinho.
- Gostaria de uma xícara de café.

- Vorresti prendere una tazza di tè?
- Vorreste prendere una tazza di tè?
- Vorrebbe prendere una tazza di tè?
- Tu vorresti prendere una tazza di tè?
- Voi vorreste prendere una tazza di tè?
- Lei vorrebbe prendere una tazza di tè?

Gostaria de tomar uma xícara de chá?

- Mi daresti una tazza di caffè?
- Mi dareste una tazza di caffè?
- Mi darebbe una tazza di caffè?

- Você poderia me dar um copo de café?
- Você poderia me dar uma xícara de café?
- Você me daria um copo de café?
- Você me daria uma xícara de café?

- Vorresti portarmi una tazza di caffè?
- Mi porteresti una tazza di caffè?
- Portami una tazza di caffè, vuoi?

Traga-me uma xícara de café, você traz?

- Volevo solo una tazza di caffè.
- Volevo soltanto una tazza di caffè.
- Volevo solamente una tazza di caffè.

Eu só queria uma xícara de café.

La tazza era vuota.

O copo estava vazio.

- Vorrei una tazza di caffè.
- A me piacerebbe una tazza di caffè.

Gostaria de uma xícara de café.

- Non c'è niente nella mia tazza.
- Non c'è nulla nella mia tazza.

Não há nada em minha xícara.

- Una tazza di tè, per favore.
- Una tazza di tè, per piacere.

Uma xícara de chá, por favor.

- Tom ha versato del latte nella tazza.
- Tom versò del latte nella tazza.

Tom colocou leite no copo.

- Vorrei avere una tazza di caffè.
- Io vorrei avere una tazza di caffè.

Gostaria de uma xícara de café.

- Tom ha ordinato una tazza di caffè.
- Tom ordinò una tazza di caffè.

Tom pediu uma xícara de café.

- Tom ha rotto la tazza di Mary.
- Tom ruppe la tazza di Mary.

Tom quebrou a caneca de Maria.

- Tom ha bevuto una tazza di caffè.
- Tom bevette una tazza di caffè.

- Tom tomou uma xícara de café.
- Tom bebeu uma xícara de café.

Prenderai un'altra tazza di latte?

Quer outro copo de leite?

Vuole un'altra tazza di tè?

- Vocês querem outra xícara de chá?
- O senhor quer outra xícara de chá?
- A senhora quer outra xícara de chá?

Vorrei una tazza di tè.

Eu quero uma xícara de chá.

Chi ha rotto la tazza?

Quem quebrou a xícara?

Vorresti una tazza di caffè?

Gostaria de uma xícara de café?

- Per favore, dammi una tazza di latte.
- Per favore, datemi una tazza di latte.

Por favor, dá-me um copo de leite.

- Ha bisogno di una tazza di zucchero.
- Lui ha bisogno di una tazza di zucchero.

Ele precisa de uma xícara de açúcar.

Dov'è la mia tazza di caffè?

Onde está a minha caneca de café?

Vorrei bere una tazza di tè.

Gostaria de tomar uma xícara de chá.

La tazza di Tom è vuota.

A xícara de Tom está vazia.

- Mi ha portato una tazza di tè senza zucchero.
- Lei mi ha portato una tazza di tè senza zucchero.
- Mi portò una tazza di tè senza zucchero.
- Lei mi portò una tazza di tè senza zucchero.

Ela me trouxe uma xícara de chá sem açúcar.

- Tom ha dato a Mary una tazza di caffè.
- Tom diede a Mary una tazza di caffè.

Tom ofereceu a Mary uma xícara de café.

Ho sete. Vorrei una tazza di caffè.

Estou com sede. Gostaria de uma xícara de café.

Per favore, datemi una tazza di latte.

- Por favor, dá-me uma xícara de leite.
- Por favor, me dê uma xícara de leite.

- La tazza si è rotta.
- La tazza si ruppe.
- La coppa si è rotta.
- La coppa si ruppe.

O copo quebrou.

- Mi piace questa coppa.
- A me piace questa coppa.
- Mi piace questa tazza.
- A me piace questa tazza.

- Eu gosto desta taça.
- Eu gosto desta xícara.

Mi dia una tazza di tè, per favore.

Dê-me uma xícara de chá, por favor.

- Com'è bella questa tazza!
- Com'è bella questa coppa!

Que boa que é esta xícara.

Durante il pomeriggio bevo solo una tazza di tè.

À tarde eu tomo apenas uma xícara de chá.

- La tazza ha una crepa.
- La coppa ha una crepa.

A xícara tem uma racha.

- La coppa è fatta d'oro.
- La tazza è fatta d'oro.

A xícara é feita de ouro.

- La tazza è sul tavolo.
- La coppa è sul tavolo.

A xícara está sobre a mesa.

- Una tazza di caffè, per favore.
- Una tazza di caffè, per piacere.
- Una tazzina di caffè, per favore.
- Una tazzina di caffè, per piacere.

- Uma xícara de café, por favor.
- Um café, por favor.

- La tazza di Tom era vuota.
- La coppa di Tom era vuota.

O copo de Tom estava vazio.

Lei ha rifiutato di bere una tazza di tè con molto zucchero.

Ela recusou tomar uma xícara de café com muito açúcar.

Che ne dici di una tazza di tè, se non sei troppo occupato?

Que tal uma taça de chá, caso não esteja muito ocupado?

Nel tardo pomeriggio mi bastano un bel libro e una buona tazza di tè.

No fim da tarde me bastam um belo livro e uma boa xícara de chá.

Lui versò il caffè in due tazze, e me ne porse una. Nella sua tazza aggiunse del cognac e disse: "A te non posso offrirlo".

Ele serviu duas xícaras de café e me deu uma. Ao conteúdo de sua xícara acrescentou conhaque e disse: "A você não vou oferecer".