Translation of "Sotto" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Sotto" in a sentence and their portuguese translations:

- Siamo sotto attacco!
- Noi siamo sotto attacco!

Estamos sob ataque!

- Sono sotto l'albero.
- Io sono sotto l'albero.

Estou debaixo da árvore.

- Sono di sotto.
- Loro sono di sotto.
- Sono al piano di sotto.
- Loro sono al piano di sotto.

Eles estão lá embaixo.

- Venne di sotto.
- È venuto al piano di sotto.
- Lui è venuto al piano di sotto.
- Venne al piano di sotto.
- Lui venne al piano di sotto.
- Lui venne di sotto.
- È venuto di sotto.

Ele desceu as escadas.

- Hai guardato sotto al tavolo?
- Ha guardato sotto al tavolo?
- Avete guardato sotto al tavolo?

Você olhou debaixo da mesa?

- È sotto la sedia.
- Lui è sotto la sedia.

- Ele está debaixo da cadeira.
- Está embaixo da cadeira.

- Abbiamo tutto sotto controllo.
- Noi abbiamo tutto sotto controllo.

Temos tudo sob controle.

- Avevo tutto sotto controllo.
- Io avevo tutto sotto controllo.

Eu tinha tudo sob controle.

- Sono ancora sotto shock.
- Io sono ancora sotto shock.

Estou ainda chocado.

- Vivono al piano di sotto.
- Loro vivono al piano di sotto.
- Abitano al piano di sotto.
- Loro abitano al piano di sotto.

- Eles moram no andar inferior.
- Elas moram no andar inferior.
- Eles moram no andar de baixo.
- Elas moram no andar de baixo.

- Tom è tornato di sotto.
- Tom tornò di sotto.
- Tom è tornato al piano di sotto.
- Tom tornò al piano di sotto.

Tom voltou lá para baixo.

Sotto il sole.

Era isto, ao sol.

Sotto che nome?

Em nome de quem?

- Non nasconderti sotto il letto.
- Non si nasconda sotto il letto.
- Non nascondetevi sotto il letto.

Não te escondas debaixo da cama.

- Mi sono nascosto sotto il tavolo.
- Mi nascosi sotto il tavolo.
- Mi sono nascosta sotto il tavolo.
- Mi sono nascosto sotto al tavolo.
- Io mi sono nascosto sotto al tavolo.
- Io mi sono nascosta sotto al tavolo.
- Io mi nascosi sotto al tavolo.

- Escondi-me debaixo da mesa.
- Eu me escondi debaixo da mesa.
- Me escondi debaixo da mesa.

- È nascosto sotto il letto.
- È nascosta sotto il letto.

- Está escondido debaixo da cama.
- Está escondida debaixo da cama.

- Le persone sono sotto pressione.
- La gente è sotto pressione.

- O povo está sob pressão.
- O povo está sendo pressionado.

- Tom è di sotto.
- Tom è al piano di sotto.

Tom está lá embaixo.

- Erano seduti sotto un albero.
- Erano sedute sotto un albero.

Eles sentaram-se debaixo de uma árvore.

- È tutto sotto controllo qui.
- È tutto sotto controllo qua.

Tudo está sob controle aqui.

- Mi sono nascosto sotto il letto.
- Mi sono nascosta sotto il letto.
- Mi nascosi sotto il letto.

Eu me escondi debaixo da cama.

- Mi sono rifugiato sotto un albero.
- Mi sono rifugiata sotto un albero.
- Mi rifugiai sotto un albero.

Procurei abrigo sob uma árvore.

- C'è un gatto sotto il tavolo?
- C'è un gatto sotto la tavola?
- C'è una gatta sotto al tavolo?
- C'è un gatto sotto al tavolo?

- Tem um gato debaixo da mesa?
- Há um gato sob a mesa?

- L'ho nascosto sotto al mio letto.
- L'ho nascosta sotto al mio letto.
- Lo nascosi sotto al mio letto.
- La nascosi sotto al mio letto.

Eu o escondi debaixo da minha cama.

- Lui canta sempre sotto la doccia.
- Canta sempre sotto la doccia.

Ele sempre canta no chuveiro.

- Tom ha guardato sotto al tavolo.
- Tom guardò sotto al tavolo.

Tom olhou debaixo da mesa.

Qua sotto c'è qualcosa.

Veja, está algo por baixo disto.

C'è qualcosa, qua sotto.

Veja, está algo por baixo disto.

È sotto al tavolo.

Está embaixo da mesa.

Ho tutto sotto controllo.

Tenho tudo sob controle.

Tutti sono sotto choc.

Todo mundo está chocado.

Disse addio sotto voce.

Ele calmamente disse adeus.

Tom è sotto sorveglianza.

Tom está sob vigilância.

È sotto il letto.

Está debaixo da cama.

È sotto la sedia.

Ele está debaixo da cadeira.

Mettilo sotto al tavolo.

Coloque-o embaixo da mesa.

Guarda sotto il letto.

Olhe embaixo da cama.

Lavoro meglio sotto pressione.

Eu trabalho melhor sob pressão.

Siamo sotto attacco, ragazzi!

Estamos sendo atacados, pessoal!

- Il gatto è sotto il tavolo.
- La gatta è sotto il tavolo.

O gato está embaixo da mesa.

- Nulla di nuovo sotto il sole.
- Niente di nuovo sotto il sole.

- Nada de novo debaixo do Sol.
- Não há nada de novo sob o Sol.
- Debaixo do sol, nada é novo.

- Il gatto è sotto la sedia.
- La gatta è sotto la sedia.

A gata está debaixo da cadeira.

- Abbiamo trovato Fadil di sotto.
- Abbiamo trovato Fadil al piano di sotto.

Encontramos Fadil no piso térreo.

- Tom è ancora di sotto.
- Tom è ancora al piano di sotto.

Tom ainda está lá embaixo.

- Tua figlia è sotto l'effetto di droghe.
- Sua figlia è sotto l'effetto di droghe.
- Vostra figlia è sotto l'effetto di droghe.

- Sua filha está drogada.
- A sua filha está drogada.

- Tom si è nascosto sotto il tavolo.
- Tom si nascose sotto il tavolo.

Tom se escondeu embaixo da mesa.

- Ha trovato la scatola sotto il tavolo.
- Trovò la scatola sotto il tavolo.

Ele achou a caixa em baixo da mesa.

- Ha un libro sotto il braccio.
- Lei ha un libro sotto il braccio.

Ela tem um livro debaixo do braço.

- Tom è nascosto sotto al letto.
- Tom si sta nascondendo sotto al letto.

Tom está escondido embaixo da cama.

- Mi piace camminare sotto la pioggia.
- A me piace camminare sotto la pioggia.

Eu gosto de correr na chuva.

- Tom si è nascosto sotto il letto.
- Tom si nascose sotto il letto.

Tom se escondeu debaixo da cama.

Vediamo che c'è qua sotto.

Vamos ver o que há por baixo.

E preso Mileto sotto assedio.

tomando Mileto com um cerco.

Era scuro sotto il ponte.

Estava escuro debaixo da ponte.

L'acqua scorre sotto il ponte.

A água corre sob a ponte.

Non metterlo sotto la pioggia.

Não o exponha à chuva!

Le sedie sono sotto l'albero.

As cadeiras estão embaixo da árvore.

Tom è sotto al letto.

Tom está debaixo da cama.

Tom ha tutto sotto controllo.

Tom tem tudo sob controle.

Era sotto l'effetto di droghe.

Ele estava drogado.

Sta cantando sotto la pioggia.

Ela está cantando na chuva.

- Sotto la gonna indossava delle mutandine rosa.
- Stava indossando delle mutandine rosa sotto la gonna.
- Lei stava indossando delle mutandine rosa sotto la gonna.

- Ela estava usando uma calcinha rosa sob a saia.
- Sob a saia ela usava uma calcinha rosa.

- Un gatto è apparso da sotto la scrivania.
- Un gatto apparve da sotto la scrivania.

Um gato saiu de debaixo da mesa.

- Perché si sta nascondendo sotto al tavolo?
- Perché lui si sta nascondendo sotto al tavolo?

Por que ele está se escondendo debaixo da mesa?

Possiamo infilarci là sotto, magari dietro.

E podemos abrigar-nos por trás disto.

Vedo una foresta sotto di noi.

Vejo uma floresta mais abaixo.

Infine il sole scivola sotto l'orizzonte,

Finalmente, o Sol desaparece no horizonte...

E poi lasciarla sotto il sole,

Depois, deixamos ao sol, e o seu calor

C'è un gatto sotto la scrivania.

Há um gato debaixo da escrivaninha.

C'è un gatto sotto il letto.

- Há um gato debaixo da cama.
- Tem um gato debaixo da cama.

C'è un cane sotto il tavolo.

Há um cachorro embaixo da mesa.

Mio figlio gioca sotto la pioggia.

Meu filho está brincando na chuva.

Tom era seduto sotto un albero.

Tom sentou-se debaixo de uma árvore.

Il gatto è sotto la sedia.

- O gato está embaixo da cadeira.
- O gato está debaixo da cadeira.

Un biscotto è sotto il tavolo.

Há um biscoito debaixo da mesa.

La gatta è sotto la sedia.

A gata está debaixo da cadeira.

I biscotti sono sotto il tavolo.

- As bolachas estão debaixo da mesa.
- Os biscoitos estão debaixo da mesa.

C'è un biscotto sotto il tavolo.

Há um biscoito debaixo da mesa.

Penso di stare per cagarmi sotto.

Acho que vou me cagar.

Sai, è iniziato sotto un'amministrazione repubblicana.

Começou sob uma administração republicana.

Le scarpe erano sotto il letto.

Os sapatos estavam embaixo da cama.

Tom è ancora sotto i ferri.

O Tom ainda está em cirurgia.

Non c'è spazio sotto al letto.

Não há espaço debaixo da cama.

La barca passò sotto il ponte.

O navio passou debaixo da ponte.

Hai mai dormito sotto le stelle?

Alguma vez você já dormiu sob as estrelas?

Ci sono sei gradi sotto zero.

Faz seis graus abaixo do zero.

Io t’ho svegliata sotto il melo.

Sob a macieira te despertei.