Translation of "Sentire" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Sentire" in a sentence and their portuguese translations:

- Ti fa sentire meglio?
- Vi fa sentire meglio?
- La fa sentire meglio?

Isso te faz sentir melhor?

- Vogliamo sentire tutto.
- Noi vogliamo sentire tutto.

Nós queremos ouvir tudo.

- Possiamo sentire l'uccello cantare.
- Noi possiamo sentire l'uccello cantare.
- Riusciamo a sentire l'uccello cantare.
- Noi riusciamo a sentire l'uccello cantare.

Podemos ouvir o canto do pássaro.

- Non potevo sentire Tom.
- Io non potevo sentire Tom.
- Non riuscivo a sentire Tom.
- Io non riuscivo a sentire Tom.

Não conseguia ouvir o Tom.

- Mi fai sentire così colpevole.
- Tu mi fai sentire così colpevole.
- Mi fa sentire così colpevole.
- Lei mi fa sentire così colpevole.
- Mi fate sentire così colpevole.
- Voi mi fate sentire così colpevole.

- Você faz eu me sentir tão culpado.
- Você me faz sentir tão culpado.

- Voglio sentire del tuo viaggio!
- Io voglio sentire del tuo viaggio!
- Voglio sentire del suo viaggio!
- Io voglio sentire del suo viaggio!
- Voglio sentire del vostro viaggio!
- Io voglio sentire del vostro viaggio!

Quero saber como foi a sua viagem!

- Vuoi sentire la mia storia?
- Tu vuoi sentire la mia storia?
- Vuole sentire la mia storia?
- Lei vuole sentire la mia storia?
- Volete sentire la mia storia?
- Voi volete sentire la mia storia?

Você quer ouvir a minha estória?

- Vuoi sentire la mia opinione?
- Vuole sentire la mia opinione?
- Volete sentire la mia opinione?

- Você quer ouvir minha opinião?
- Você quer minha opinião?

- Non riesco a sentire niente.
- Io non riesco a sentire niente.
- Non riesco a sentire nulla.
- Io non riesco a sentire nulla.

Eu não ouço nada.

- Voglio sentire tutto del tuo viaggio.
- Io voglio sentire tutto del tuo viaggio.
- Voglio sentire tutto del suo viaggio.
- Io voglio sentire tutto del suo viaggio.
- Voglio sentire tutto del vostro viaggio.
- Io voglio sentire tutto del vostro viaggio.

Eu quero ouvir tudo sobre sua viagem.

- Non voglio sentire le tue scuse.
- Io non voglio sentire le tue scuse.
- Non voglio sentire le sue scuse.
- Io non voglio sentire le sue scuse.
- Non voglio sentire le vostre scuse.
- Io non voglio sentire le vostre scuse.

- Não quero ouvir suas desculpas.
- Não quero ouvir as suas desculpas.

- Riesco a sentire l'odore dell'oceano.
- Io riesco a sentire l'odore dell'oceano.

Eu posso sentir o cheiro do mar.

- Possiamo sentire l'oceano da qua.
- Riusciamo a sentire l'oceano da qui.

- Nós conseguimos ouvir o oceano daqui.
- A gente pode ouvir o oceano daqui.
- Daqui nós podemos ouvir o mar.
- Dá para ouvir o oceano daqui.

- Sei pronto a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronta a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronto a sentire le cattive notizie?
- Sei pronta a sentire le cattive notizie?
- Siete pronti a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronte a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronti a sentire le cattive notizie?
- Siete pronte a sentire le cattive notizie?
- È pronto a sentire la cattiva notizia?
- È pronta a sentire la cattiva notizia?
- È pronto a sentire le cattive notizie?
- È pronta a sentire le cattive notizie?

Você está pronto para ouvir as más notícias?

Voglio sentire la verità.

Quero saber a verdade.

Riesco a sentire qualcosa.

Escuto algo.

Mi fa sentire triste.

Isso me deixa triste.

- Mi fa piacere sentire la notizia.
- Mi fa piacere sentire le notizie.

- Fico feliz em ouvir as novidades.
- Eu estou feliz em ouvir as notícias.

- Le tue parole mi fanno sentire male.
- Le sue parole mi fanno sentire male.
- Le vostre parole mi fanno sentire male.

Suas palavras me fazem sentir mal.

- È tutto quello che devo sentire.
- È tutto quello che mi serve sentire.
- È tutto quello che ho bisogno di sentire.

- É tudo que preciso ouvir.
- Isso é tudo que preciso ouvir.

- Non riesco a sentire una parola.
- Io non riesco a sentire una parola.

Não consigo entender nem uma palavra.

- Voglio sentire il resto della storia.
- Io voglio sentire il resto della storia.

Eu quero ouvir o resto da estória.

- Non riesco a sentire una cosa.
- Io non riesco a sentire una cosa.

Não estou ouvindo nada.

- Non voglio sentire parlare di lui.
- Io non voglio sentire parlare di lui.

Não quero ouvir sobre ele.

- Non voglio sentire quello che hai fatto ieri.
- Io non voglio sentire quello che hai fatto ieri.
- Non voglio sentire quello che ha fatto ieri.
- Io non voglio sentire quello che ha fatto ieri.
- Non voglio sentire quello che avete fatto ieri.
- Io non voglio sentire quello che avete fatto ieri.
- Non voglio sentire ciò che avete fatto ieri.
- Io non voglio sentire ciò che avete fatto ieri.
- Non voglio sentire ciò che hai fatto ieri.
- Io non voglio sentire ciò che hai fatto ieri.
- Non voglio sentire ciò che ha fatto ieri.
- Io non voglio sentire ciò che ha fatto ieri.

- Não quero ouvir sobre o que você fez ontem.
- Não quero ouvir sobre o que vocês fizeram ontem.
- Não quero ouvir sobre o que tu fizeste ontem.

- Sono stufo di sentire le sue lamentele.
- Io sono stufo di sentire le sue lamentele.
- Sono stufa di sentire le sue lamentele.
- Io sono stufa di sentire le sue lamentele.

- Estou cansado de ouvir suas reclamações.
- Estou cansado de ouvir as reclamações dela.

- Anche io vorrei sentire la tua voce.
- Anche io vorrei sentire la sua voce.
- Anche a me piacerebbe sentire la tua voce.
- Anche a me piacerebbe sentire la sua voce.

- Eu também gostaria de ouvir a sua voz.
- Eu também gostaria de ouvir a tua voz.

Mi ha insegnato era sentire...

O que ele me ensinou foi a sentir...

Sentire parlare quest'uomo è commovente.

Ouvir falar deste homem é comovedor.

Dovevo urlare per farmi sentire.

Tive de gritar para me ouvirem.

Voglio sentire la tua voce.

Eu quero ouvir a sua voz.

Odio sentire la tua voce!

Detesto ouvir tua voz!

- Non so cosa dire per farti sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farti sentire meglio.
- Non so cosa dire per farvi sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farvi sentire meglio.
- Non so cosa dire per farla sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farla sentire meglio.

Eu não sei o que dizer para fazer você se sentir melhor.

- Riuscivo a sentire Tom che suonava il piano.
- Io riuscivo a sentire Tom che suonava il piano.
- Riuscivo a sentire Tom che suonava il pianoforte.
- Io riuscivo a sentire Tom che suonava il pianoforte.

Pude escutar o Tom tocando piano.

- Tom ha finto di non sentire nulla.
- Tom finse di non sentire nulla.
- Tom ha finto di non sentire niente.
- Tom finse di non sentire niente.
- Tom fece finta di non aver sentito nulla.

Tom fingiu que não ouviu nada.

Il piccolo maschio deve farsi sentire.

O macho pequeno tem de encontrar a sua voz.

Usavano per non sentire la sete.

usava para não ter tanta sede.

Posso già sentire che si gonfia.

Já sinto o inchaço.

Forse tu non mi puoi sentire.

Talvez você não esteja podendo me ouvir.

Non era quello che volevo sentire.

- Não foi o que eu queria ouvir.
- Isso não era o que eu queria ouvir.

Lui fece finta di non sentire.

Ele fingiu não ouvir.

- Voglio sentirmi importante.
- Io voglio sentirmi importante.
- Mi voglio sentire importante.
- Io mi voglio sentire importante.

Quero sentir-me importante.

- Sono arrivato troppo tardi per sentire il suo discorso.
- Sono arrivata troppo tardi per sentire il suo discorso.
- Arrivai troppo tardi per sentire il suo discorso.

Eu cheguei tarde demais para escutar seu discurso.

- Tom ha aspettato di sentire delle notizie da Mary.
- Tom aspettò di sentire delle notizie da Mary.

Tom esperou para ouvir de Mary.

- Sono stanco di sentire la stessa cosa così spesso.
- Io sono stanco di sentire la stessa cosa così spesso.
- Sono stanca di sentire la stessa cosa così spesso.
- Io sono stanca di sentire la stessa cosa così spesso.

Estou cansado de ouvir a mesma coisa tantas vezes.

La sua età comincia a farsi sentire.

- Sua idade está começando a afetá-lo.
- A idade dele está começando a se fazer sentir.

Volete sentire la verità su questo fatto?

Você quer ouvir a verdade sobre esse evento?

Non voglio più sentire le tue lamentele.

Eu não quero mais ouvir suas reclamações.

Posso sentire dove arriva il buco. Oh, diamine.

Consigo sentir para onde vai o buraco. Caramba.

Un bagno caldo mi fece sentire molto meglio.

Um banho quente fez que eu me sentisse muito melhor.

Mi raccomando, non voglio sentire una mosca volare.

Atenção, eu não quero ouvir nem uma mosca voando.

Io non voglio sentire alcuna delle sue lamentele.

Não quero ouvir seus lamentos.

Non riuscivo a farmi sentire nel rumore della classe.

Não consegui me fazer ouvir com o barulho na sala de aula.

Vai via! Non voglio più sentire la tua voce.

Vá embora! Não quero mais ouvir sua voz.

Riesco a sentire Tom che russa nella stanza accanto.

Eu consigo ouvir o Tom roncar no quarto ao lado.

Quello che non so è se possa farmi sentire male.

Mas não sei se este é dos que me podem fazer-me adoecer.

Tom non riusciva a sentire quello che stava venendo detto.

Tom não pôde escutar o que estava sendo dito.

Alle donne piacciono gli uomini che le fanno sentire speciali.

As mulheres gostam de homens que as fazem se sentirem especiais.

Ma quello che non so è se possa farmi sentire male.

Mas não sei se este é dos que me podem fazer-me adoecer.

Vorrei sentire il calore della tua mano che cerca la mia.

Gostaria de sentir o calor da sua mão procurando a minha.

Continuo a sentire in bocca il disgustoso odore e sapore del fungo.

pois sinto aquele mau cheiro do cogumelo e sinto o sabor na boca.

- Non voglio più sentirne parlare.
- Non voglio più sentire il suo nome.

Não quero ouvir seu nome nunca mais.

È fastidioso sentire la gente parlare ad alta voce in una biblioteca.

É irritante ouvir pessoas falando alto em uma biblioteca.

Mi piace sentire l'odore della'erba bagnata e dei funghi che spuntano dopo una giornata di pioggia.

Gosto de sentir o cheiro de grama molhada e dos cogumelos que brotam depois de um dia de chuva.

- Non sentirti insultato.
- Non sentirti insultata.
- Non si senta insultato.
- Non si senta insultata.
- Non ti sentire insultato.
- Non ti sentire insultata.
- Non sentitevi insultati.
- Non sentitevi insultate.
- Non vi sentite insultati.
- Non vi sentite insultate.

- Não se sinta insultado.
- Não se sinta insultada.