Translation of "Facciamo" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Facciamo" in a sentence and their portuguese translations:

- Come lo facciamo?
- Come la facciamo?

- Como nós fazemos isso?
- Como fazemos isso?

- Lo facciamo tutti.
- Lo facciamo tutte.

- Todos nós fazemos isso.
- Todos fazemos isso.

- Non lo facciamo.
- Noi non lo facciamo.

- Não fazemos isso.
- Nós não fazemos isso.

Facciamo quello che Tom vuole che facciamo.

Vamos fazer o que Tom quer que nós façamos.

- Facciamo una passeggiata.
- Noi facciamo una passeggiata.

Estamos caminhando.

Cosa facciamo?

O que vamos fazer?

Facciamo festa!

Vamos festejar!

Facciamo affari.

Vamos negociar.

- Tutti noi facciamo errori.
- Tutte noi facciamo errori.

Todos cometemos erros.

- Sono annoiato ora. Facciamo qualcos'altro.
- Io sono annoiato ora. Facciamo qualcos'altro.
- Sono annoiata ora. Facciamo qualcos'altro.
- Io sono annoiata ora. Facciamo qualcos'altro.
- Sono annoiato adesso. Facciamo qualcos'altro.
- Io sono annoiato adesso. Facciamo qualcos'altro.
- Sono annoiata adesso. Facciamo qualcos'altro.
- Io sono annoiata adesso. Facciamo qualcos'altro.

Estou entediado agora. Vamos fazer outra coisa.

- Facciamo colazione alle sette.
- Noi facciamo colazione alle sette.

Tomamos café da manhã às sete.

- Facciamo questo ogni lunedì.
- Noi facciamo questo ogni lunedì.

- Nós fazemos isso todas as segundas.
- Fazemos isso todas as segundas.
- Nós fazemos isso todas as segundas-feiras.
- Fazemos isso todas as segundas-feiras.

- Facciamo finta di essere alieni.
- Facciamo finta di essere degli alieni.
- Facciamo finta che siamo alieni.
- Facciamo finta che siamo degli alieni.

Vamos fingir que somos alienígenas.

Allora, cosa facciamo?

Então, o que vamos fazer?

Ok, cosa facciamo?

O que vamos fazer agora?

Facciamo una foto.

Vamos tirar uma foto.

Facciamo i conti.

Façamos as contas.

Facciamo colazione insieme?

- Tomamos café da manhã juntos?
- Vamos tomar o café da manhã juntos?

Facciamo questo assieme.

Vamos fazer isso juntos.

Facciamo un patto.

Façamos um acordo.

Facciamo qualche domanda.

Vamos fazer umas perguntas.

Tutti facciamo errori.

Todos cometemos erros.

Avanti, facciamo colazione.

Vamos lá, hora do café da manhã.

Facciamo l'esatto contrario.

Vamos fazer exatamente o oposto.

Facciamo una torta.

Façamos um bolo.

Facciamo molte pause.

Fazemos muitas pausas!

- Non facciamo niente di stupido.
- Non facciamo nulla di stupido.

Não façamos nada estúpido.

- È tutto quello che facciamo.
- È tutto ciò che facciamo.

- É tudo o que fazemos.
- É só o que fazemos.
- Não fazemos nada além disso.
- Nós não fazemos nada além disso.
- É só o que nós fazemos.
- Só fazemos isso.
- Nós só fazemos isso.

- Facciamo solo una cosa alla volta.
- Facciamo soltanto una cosa alla volta.
- Facciamo solamente una cosa alla volta.

Façamos apenas uma coisa de cada vez.

- Facciamo un bagno ogni giorno.
- Noi facciamo un bagno ogni giorno.

Nós tomamos banho todos os dias.

Decidi tu. Cosa facciamo?

A decisão é sua. O que fazemos?

Facciamo un altro tentativo.

- Tentemos outra vez.
- Façamos uma outra tentativa.

E ora cosa facciamo?

Então o que nós fazemos agora?

Facciamo volare degli aquiloni.

Vamos empinar pipa.

Facciamo una pausa caffè.

Vamos parar para um café.

Facciamo questo più tardi.

Vamos fazer isto mais tarde.

Facciamo del nostro meglio.

Façamos o nosso melhor.

Facciamo una foto qui.

- Tiremos uma foto aqui.
- Batamos uma foto aqui.

Cosa vogliono che facciamo?

O que eles querem que façamos?

Perché non facciamo qualcosa?

Por que não fazemos algo?

Facciamo tutto online adesso.

Agora fazemos tudo online.

- È come lo facciamo a Boston.
- È come la facciamo a Boston.

- É assim que fazemos em Boston.
- É assim que nós fazemos em Boston.

- Facciamo bollire l'acqua per cucinare gli spaghetti.
- Noi facciamo bollire l'acqua per cucinare gli spaghetti.
- Facciamo bollire l'acqua per cucinare degli spaghetti.
- Noi facciamo bollire l'acqua per cucinare degli spaghetti.

Fervemos água para fazer macarrão.

Ok, e adesso cosa facciamo?

O que vamos fazer agora?

Facciamo quello che dice Tom.

Vamos fazer o que Tom diz.

È come facciamo le cose.

É assim que nós fazemos as coisas.

Facciamo un test di gravidanza.

Vamos fazer um teste de gravidez.

Fermiamoci e facciamo una pausa.

Vamos parar e descansar.

Perché non lo facciamo ora?

- Por que não fazemos isso agora?
- Por que nós não fazemos isso agora?

Facciamo un pupazzo di neve.

Vamos fazer um boneco de neve.

Non facciamo delle supposizioni dubbie.

Não vamos fazer suposições duvidosas.

- Facciamo il burro a partire dal latte.
- Noi facciamo il burro a partire dal latte.

Produzimos manteiga a partir do leite.

- Dai, facciamo una gara di resistenza.
- Dai, facciamo a gara a chi dura di più.

Vamos ver quem resiste por mais tempo.

Quale segnale vuoi che facciamo, adesso?

Que tipo de sinalização vamos fazer?

Facciamo un salto a casa sua.

Passemos em sua casa.

Facciamo una pausa di dieci minuti.

Vamos dar uma pausa de dez minutos.

Perché non facciamo una piccola pausa?

Por que não fazemos uma pequena pausa?

- Dividiamoci il conto.
- Facciamo alla romana.

Vamos dividir a conta.

Spero che facciamo la scelta giusta.

Espero que estejamos fazendo a escolha certa.

- Facciamo soltanto cibo uiguro.
- Noi facciamo soltanto cibo uiguro.
- Facciamo solamente cibo uiguro.
- Noi facciamo solamente cibo uiguro.
- Facciamo solo cibo uiguro.
- Noi facciamo solo cibo uiguro.
- Prepariamo solo cibo uiguro.
- Noi prepariamo solo cibo uiguro.
- Prepariamo solamente cibo uiguro.
- Noi prepariamo solamente cibo uiguro.
- Prepariamo soltanto cibo uiguro.
- Noi prepariamo soltanto cibo uiguro.

Nós só fazemos comida Uigur.

Allora, cosa facciamo? Metodo speculativo o sistematico?

O que quer fazer? Usar o método especulativo ou o sistemático?

Ma richiede un grande sforzo. Cosa facciamo?

Mas é difícil fazer cavernas de neve. Então, como vai ser?

Allora, cosa facciamo? Ci caliamo nella caverna?

O que vamos fazer? Vamos usar a caverna e entrar?

E quanto vi facciamo affidamento come un'aspettativa.

e o quanto dependemos disso.

Perché non facciamo un salto a trovarla?

Por que não passamos lá para vê-la?

Noi solitamente facciamo colazione alle 7:30.

Nós geralmente tomamos café da manhã às 7h30.

Perché non facciamo una pausa per pranzare?

Por que não fazemos uma pausa para o almoço?

Facciamo un tentativo! Ora che l'aquila è via.

Venha, vamos lá ver. Rápido, enquanto a águia não volta.

- Fermiamoci e facciamo una pausa.
- Fermiamoci e riposiamo.

Vamos parar e descansar.

Ma se facciamo un bel falò, servirà da deterrente.

mas acho que uma fogueira mantê-los-á afastados.

Scaviamo un tunnel e facciamo una grotta di neve.

Cavamos um túnel e fazemos uma caverna de neve.

Facciamo una festa di benvenuto a sorpresa per Tom.

Vamos fazer uma festa surpresa de boas-vindas para Tom.

Se nevica molto domani, facciamo un pupazzo di neve.

Se nevar muito amanhã, vamos fazer um boneco de neve.

Facciamo soltanto finta che il nostro matrimonio sia felice.

Vamos apenas fingir que tenhamos um casamento feliz.

Gli dei ci deridono? Facciamo beffe anche di loro.

Zombam de nós os deuses? Vamos então zombar deles também.

Facciamo solo quello che ci hanno detto di fare.

- Nós só fazemos o que nos mandam fazer.
- Nós só fazemos o que nos dizem que é para fazer.

- Facciamo un po' di pratica!
- Pratichiamo!
- Pratichiamo un po'!

Vamos praticar!

Perché non facciamo un giro in barca sul fiume?

Por que não fazemos um passeio de barco pelo rio?

Cosa scegliamo? Il riparo nella roccia o facciamo un igloo?

O que vamos fazer? Usar o abrigo na rocha ou fazer um iglu?

Cosa facciamo? Continuiamo a cercare il relitto in quella direzione?

O que vamos fazer? Continuamos a seguir na direção dos destroços?

Capire quello che facciamo è già farlo in modo diverso.

Entender o que se faz é já fazê-lo de outro modo.

Facciamo dei mattoni di ghiaccio e tiriamo su una piccola cupola.

Fazemos blocos de gelo e construímos uma cúpula semicircular.

O ci facciamo strada senza corda e tentiamo una discesa libera?

Ou tentamos avançar sem a corda e depois descemos sem apoio?

- Facciamo finta di essere dei ninja.
- Fingiamo di essere dei ninja.

Vamos fingir que somos ninjas.

Facciamo attenzione a girarli con le mani perché qualcosa potrebbe sgusciare via.

Temos de ter cuidado ao levantar isto com os dedos, caso algo passe a correr.

Cosa ne pensi? Mi calo o ci facciamo scivolare giù lungo quel pendo?

O que acha? Fazemos rappel ou vamos pela encosta cheia de neve?

O ci caliamo nel canyon a fessura e ci facciamo strada verso il relitto?

Ou fazemos rapel ravina abaixo e tentamos serpentear até aos destroços?

Tatoeba: Mai sentito parlare di combattimenti verbali? Sì, è quello che facciamo noi per divertirci.

Tatoeba: já ouviu falar de guerras de frases? Isso mesmo, é isso que fazemos para nos divertir.