Translation of "Allora" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Allora" in a sentence and their portuguese translations:

- Allora cominciamo.
- Allora iniziamo.

Comecemos, pois.

- Cosa c'è, allora?
- Che cosa c'è, allora?
- Che c'è, allora?

O que é, então?

- Allora, cosa ne pensi?
- Allora, cosa ne pensa?
- Allora, cosa ne pensate?
- Allora, che cosa ne pensa?
- Allora, che cosa ne pensate?
- Allora, che cosa ne pensi?

Então, o que achas?

- Allora rimani in giardino!
- Allora rimanga in giardino!
- Allora rimanete in giardino!

Fica no jardim, então!

- Siamo amici da allora.
- Noi siamo amici da allora.
- Siamo amiche da allora.
- Noi siamo amiche da allora.

Nós somos amigos desde então.

Allora vieni.

Vamos a isso.

Allora chi?

Então quem?

Allora cominciamo.

Então comecemos!

E allora?

- E daí?
- E então?

Allora, com'era?

E então, como foi?

- Se hai fame mangia allora.
- Se hai fame, allora mangia.
- Se ha fame, allora mangi.
- Se avete fame, allora mangiate.

- Se estiver com fome, então coma.
- Se você está faminto, coma.

- Se hai fame mangia allora.
- Se hai fame allora mangia!
- Se ha fame, allora mangi.
- Se avete fame, allora mangiate.

- Se estiver com fome, então coma.
- Se você está faminto, coma.

Cosa fare allora?

Então, o que foi que eu fiz?

Allora, cosa facciamo?

Então, o que vamos fazer?

Allora, cosa mangerò?

O que vai ser?

- Qual è la sua età allora?
- Quanti anni ha allora?

Quantos anos ele tem agora?

- Io non l'ho visto più da allora.
- Non lo vedo da allora.
- Io non lo vedo da allora.
- Non l'ho visto più da allora.

Não o tenho visto desde então.

- Allora, qual è il tuo segreto?
- Allora, qual è il suo segreto?
- Allora, qual è il vostro segreto?

Qual é o seu segredo?

- Non lo vediamo da allora.
- Noi non lo vediamo da allora.

Não o temos visto desde então.

- Non lo vedo da allora.
- Io non lo vedo da allora.

Não o tenho visto de lá para cá.

Allora, che vuoi fare?

Como vai ser? Certo.

Ok, allora decidi tu:

A decisão é sua:

Allora, che ne pensi?

O que acha?

Allora, cosa ne pensi?

O que acha?

Allora, che ne dici?

O que acha?

Allora cosa ne pensi?

O que acha?

allora tutti voi - andate!

então vós todos - ide!

Solo allora lo realizzai.

Só então me dei conta.

- Quindi?
- Allora?
- Per cui?

E então?

Allora, vuoi davvero farlo?

- Então, queres realmente fazer isto?
- Então, você quer realmente fazer isso?

Allora c'è un problema...

Então há um problema...

- E allora?
- E quindi?

- E daí?
- E agora?

- E allora?
- E poi?

E então?

Cos'è cambiato da allora?

Que mudou desde então?

Allora non l'avevo capito.

Naquela época eu não entendia isso.

Avevo ragione anche io allora!

- Eu estava certa também, então!
- Eu estava certo também, então!

Qual è il piano, allora?

Qual é o plano, então?

Allora ero appena tornato dall'Inghilterra.

Eu tinha então acabado de voltar da Inglaterra.

Ho imparato molto da allora.

- Eu tenho aprendido muito desde então.
- Tenho aprendido muito desde então.

Suppongo che era felice allora.

Suponho que ela era feliz naquela época.

- Se vedi un errore, correggilo allora, per favore.
- Se vedi un errore, correggilo allora, per piacere.
- Se vede un errore, lo corregga allora, per favore.
- Se vede un errore, lo corregga allora, per piacere.
- Se vedete un errore, correggetelo allora, per favore.
- Se vedete un errore, correggetelo allora, per piacere.

Se você vir um erro, corrija-o por favor.

- Se non vuoi andarci, allora non ci andremo.
- Se non vuole andarci, allora non ci andremo.
- Se non volete andarci, allora non ci andremo.

Se não quiseres ir lá, não vamos.

Ma è allora che vedi le sottili differenze. Ed è allora che conosci la natura.

Mas é aí que vemos as diferenças subtis. E é aí que conhecemos a natureza.

Fino ad allora, dipendono dalla madre.

Até lá, dependem da progenitora.

Allora vuoi procedere verso il relitto?

Quer continuar na direção dos destroços?

Nessuno l'ha più visto da allora.

Ninguém o viu desde então.

Allora il mio navigatore ha funzionato.

Naquele momento o meu navegador funcionou.

"Tom non è qui." "Allora dov'è?"

"Tom não está aqui." "Então onde ele está?"

- Quindi dove vado?
- Allora dove vado?

Então aonde vou?

Da allora sono passati molti anni.

Desde então se passaram muitos anos.

Sono passati due anni da allora.

Dois anos se passaram desde então.

Se diventerò ricco, allora lo comprerò.

Se eu ficar rico, comprá-lo-ei.

Tom è cambiato molto da allora.

Tom mudou muito desde então.

Allora, nessuno sa cos'è questa gravitazione?

O quê? Ninguém sabe o que é a gravidade?

"Ti odio." "Divorzia da me, allora."

"Eu te odeio." "Então pede divórcio, ora."

Allora, cosa facciamo? Metodo speculativo o sistematico?

O que quer fazer? Usar o método especulativo ou o sistemático?

Ok, allora vuoi che corra per scaldarmi?

Então quer que eu corra para aquecer?

Allora, cosa facciamo? Ci caliamo nella caverna?

O que vamos fazer? Vamos usar a caverna e entrar?

Se vuoi essere felice allora sii felice.

Se você quer ser feliz, então o seja.

Vorrei essere stato gentile con lei allora.

Queria ter sido gentil com ela agora.

Che peccato che allora non l'abbiamo capito.

É uma pena que naquele tempo não tivéssemos entendido isso.

- Ero a casa allora.
- Io ero a casa allora.
- Ero a casa all'epoca.
- Io ero a casa all'epoca.

Eu estava em casa nesse momento.

- Se non ora, quando?
- Se non adesso, quando?
- Se non ora, allora quando?
- Se non adesso, allora quando?

Se não agora, quando então?

Allora, che ne pensi? Mi arrampico sulla catena?

O que acha? Subo pela corrente?

Allora vuoi che usi la corteccia della betulla?

Então, quer usar a casca da bétula?

Allora, come va la vita nella grande città?

Então, como é a vida na cidade grande?

Allora scegli "ricomincia l'episodio." Ricorda, dipende solo da te.

Se quiser, selecione "repetir episódio". Lembre-se que a escolha é sua.

Vuoi andare verso lo spiffero? Ok, allora andiamo, seguimi.

Quer seguir a corrente de ar? Então, venha comigo.

Allora, quelli di un anno fa non funzioneranno più!

Ah, isso, de um ano atrás, já não funciona mais!

Non c'erano clienti, allora abbiamo chiuso il negozio presto.

- Não havia clientes, então fechamos a loja cedo.
- Não havia clientes, então fechamos cedo a loja.

Vorrei che tu mi avessi detto la verità allora.

Eu queria que você tivesse me contado a verdade naquele momento.

È passata molta acqua sotto i ponti da allora.

De então para cá muita água correu sob as pontes.

- Quindi, cosa ne pensi di lui?
- Quindi, cosa ne pensa di lui?
- Quindi, cosa ne pensate di lui?
- Allora, cosa ne pensi di lui?
- Allora, cosa ne pensa di lui?
- Allora, cosa ne pensate di lui?

E aí, que acha dele?

- Allora, qual è il tuo nome?
- Allora, qual è il suo nome?
- Allora, qual è il vostro nome?
- Quindi, qual è il tuo nome?
- Quindi, qual è il suo nome?
- Quindi, qual è il vostro nome?

Então, qual é o seu nome?

Ok, allora hai scelto il cambio? È questo strato bianco.

Certo, escolheu o câmbio vascular? É esta camada branca.

allora avreste a che fare con un livello di simboli,

terá que lidar com uma variedade de símbolos,

Ah, allora, è in gran parte materiale A che ritorna,

Basicamente, o material da parte “A” de volta

I tedeschi allora attaccarono le forze inglesi dal lato destro.

Os alemães atacaram então a força inglesa pelo lado direito.

Se non c'è nessuna soluzione allora non c'è nessun problema.

Se não há solução, então não há problema.

Allora anche tu vieni dal cielo! Di quale pianeta sei?

Então você também veio do céu! De que planeta você veio?

- Se gli uomini sono dei lupi allora le donne sono dei diavoli.
- Se gli uomini sono dei lupi allora le donne sono dei demoni.

Se os homens são lobos, as mulheres são demônios.

E sopravvivere fino ad allora in un territorio freddo e inclemente.

e sobreviver ao terreno impiedoso e ao frio implacável até lá.

Da allora, ha sviluppato la vista più complessa del regno animale.

E, desde então, desenvolveu a visão mais complexa do reino animal.

Se fosse stato attento allora, il terribile incidente non sarebbe accaduto.

Se ele tivesse sido cuidadoso, o terrível acidente não teria acontecido.

Quando avrete innalzato il Figliuol dell'uomo, allora conoscerete che son io.

Quando tiverdes elevado o Filho do Homem, então sabereis que EU SOU.

- Ho sonno, quindi vado a letto.
- Ho sonno, allora vado a letto.
- Io ho sonno, allora vado a letto.
- Io ho sonno, quindi vado a letto.

Eu estou com sono, então estou indo para a cama.

Quando la natura ti offre l'opportunità di mangiare, coglila! Allora, che mangiamo?

Quando a natureza nos dá comida, devemos aproveitá-la. O que vamos comer?

Pensavo che non ci stessi nella foto, allora vi guardavo e basta.

Eu pensei que você não estava na foto, então apenas olhei para você.

Se riuscite a leggere questa frase, allora siete in grado di leggere.

Se vocês são capazes de ler esta frase, então é porque sabem ler.

Allora, cosa ne pensi? Prepariamo una trappola con un po' di carne marcia,

O que acha? Fazemos uma armadilha a sério com a carne podre

Ed è allora che ha lasciato la tana e si è spaventata davvero.

E foi aí que ele saiu da toca e ficou com medo.

"Mamma, le scoregge pesano?" "No, tesoro." "Allora me la sono fatta nei pantaloni."

"Mamãe, os puns pesam?" "Não, filha." "Então eu fiz cocô."