Translation of "Metà" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Metà" in a sentence and their japanese translations:

- Dammene metà.
- Datemene metà.
- Me ne dia metà.

半分よこせ。

- Taglialo a metà.
- Tagliala a metà.
- Tagliatelo a metà.
- Tagliatela a metà.
- Lo tagli a metà.
- La tagli a metà.

それを半分にきりなさい。

- Non fare niente a metà.
- Non faccia niente a metà.
- Non fate niente a metà.

何事も中途半端にするな。

- Non sei ancora arrivato a metà.
- Non sei ancora arrivata a metà.
- Non è ancora arrivato a metà.
- Non è ancora arrivata a metà.
- Non siete ancora arrivati a metà.
- Non siete ancora arrivate a metà.

その話にはまだ先があるんだ。

- Metà degli studenti sono assenti.
- Metà delle studentesse sono assenti.

学生の半数は欠席している。

- Ha tagliato la mela a metà.
- Tagliò la mela a metà.
- Lei ha tagliato la mela a metà.
- Lei tagliò la mela a metà.

彼女はリンゴを半分にきった。

L'altra metà l'aveva diminuita.

もう半分は活動が 減少していました

Metà mela era marcia.

そのりんごの半分は腐っていた。

- Non lasciare le cose fatte a metà.
- Non lasciate le cose fatte a metà.
- Non lasci le cose fatte a metà.

物事は中途半端にするなかれ。

Metà cominciò immediatamente a ridere,

クラスの半数は即座に笑い始め

Nella metà del XX secolo

識字率がほぼ100%になり

Più della metà sono giovani.

‎半分以上が子供だ

Non fare niente a metà.

何事も中途半端にするな。

Metà degli studenti erano assenti.

学生の半数が休んでいた。

Metà delle mele sono marce.

- りんごの半分が腐っている。
- りんごの半数が腐っている。

Metà di questi "esperti" ha torto.

半分の専門家らしき人々は 間違っていることになります

L'ho dovuto incontrare a metà strada.

彼と妥協しなければならなかった。

Metà dei meloni sono stati mangiati.

半数のメロンが食べられた。

Un terzo è meno di metà.

三分の一は二分の一より小さい。

Il lavoro è fatto a metà.

仕事の半分はかたづいた。

Metà di queste mele sono marce.

このりんごの半数は腐っている。

Metà classe dice di bere caffè.

クラスの半数の生徒はコーヒーを飲む。

- Molti tipi di fiori sbocciano a metà aprile.
- Sbocciano molti tipi di fiori a metà aprile.

4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。

Metà di loro veniva da famiglie bilingui

半数はバイリンガル家庭の子です

L'altra metà dei bambini erano di famiglie

もう半数の赤ちゃんは

Durante la carestia di metà anni '90.

貧困 飢餓 死を 目撃した時のことです

Ok, asciutto solo a metà, ma caldo.

よし 生乾きだが― 温かい

Se quasi la metà della popolazione giovanile

半数近くの若者が 読み書きできないなら

E più dell metà sopra gli 85,

85歳を超える患者の半数以上が

Più della metà dei casi viene rigettata.

起訴の半分以上が取り下げられることが わかりました

Soprattutto nell'erba alta. Sono a metà strada.

‎長い草も邪魔をする ‎半分まで来た

Chi bene inizia è a metà dell'opera.

出だしがよければ半ば成功したも同じこと。

Non dovresti fare le cose a metà.

君は物事を中途半端にしてはいけないよ。

Chi ben comincia è a metà dell'opera.

- 出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
- 始めよければ半ば成功。
- 始まりがよければ半分できたも同じ。
- 始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
- 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
- さいさき良ければ半ば成功。
- 順調な出だし半ば成就も同じ。

Non dovremmo lasciare la cosa a metà.

その問題をうやむやにしておくことはできない。

Lei ha acconsentito a pagare metà dell'affitto.

彼女は家賃の半分を払うのに同意した。

- Pharamp tagliò la torta in due.
- Pharamp ha tagliato la torta a metà.
- Pharamp tagliò la torta a metà.

ファランプはケーキを二つに切り分けました。

L'uccello era grande la metà di un falco.

その鳥は鷹の半分の大きさしかない。

Quel ponte è lungo la metà di questo.

あの橋はこの橋の半分の長さである。

A metà della mia classe piacciono i cani.

私のクラスの生徒の半分は犬が好きです。

E capire soltanto metà di quello che mi diceva.

相手が何を話しているのか 半分しかわからなかったことです

Metà del corallo della Grande Barriera Corallina è morto.

グレート・バリアリーフのサンゴ礁の 半分は死滅してしまいました

Circa la metà dell'energia chimica è convertita in elettricità

化学エネルギーのおよそ半分は 電気に変わり

Ho solo la metà dei libri che ha lui.

- 僕には彼の半分の本しかない。
- 私は彼の本の半分しか持っていない。

- Alla fine Souichiro e Yukino hanno deciso di tagliare l'arancia a metà.
- Alla fine Souichiro e Yukino decisero di tagliare l'arancia a metà.

ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。

- Non c'è niente di peggio che fare le cose a metà.
- Non c'è niente di peggio che lasciare le cose fatte a metà.

中途半端が一番悪いわよ!!

Metà degli studenti che oggi escono dalle scuole superiori australiane

オーストラリアで ハイスクールを終えた学生の半数は

E poi ho strappato a metà il pezzo di carta.

それから 紙を半分に裂きました

Se più della metà delle donne ha un problema sessuale,

半数以上の女性が 何らかの性的な問題を 抱えているとすれば

E l'altra metà la sta sgridando per essere stata offensiva.

あと半数の生徒は アビーが 何か侮辱的な事を言ったと叫び

E circa metà delle morti in prigione, inclusi i suicidi,

自殺を含めた死亡事件の半数近くは

Invece, quelli la cui risposta era più vicina alla metà

一方で真ん中あたりの 答えをした人は

Il prezzo di questo libro è stato ridotto della metà.

この本の価値は半減した。

- Ho comprato dieci matite, metà delle quali dovevano essere date a mio fratello.
- Io ho comprato dieci matite, metà delle quali dovevano essere date a mio fratello.
- Comprai dieci matite, metà delle quali dovevano essere date a mio fratello.
- Io comprai dieci matite, metà delle quali dovevano essere date a mio fratello.

私は鉛筆を10本買ったが、そのうち半分は弟に与える事になっていた。

Sarebbe come dire, metà della spesa per l'educazione negli Stati Uniti.

アメリカ国家が教育にかける予算の 半分にあたる額です

Si è stancato del lavoro e lo ha lasciato a metà.

彼はその仕事に飽きて、やりかけたままでほっておいた。

Ho fatto metà del lavoro e adesso posso fare una pausa.

仕事は半分終わった、やっと休憩できる。

La popolazione dell'Italia è circa la metà di quella del Giappone.

イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。

Circa 600.000 uomini ... anche se meno della metà di loro erano francesi.

約60万の軍勢のうちフランス人は半数以下だった

Di recente ci sono state le elezioni di metà mandato negli Stati Uniti.

最近 アメリカで中間選挙がありました

La interrompevo a metà frase, e finivo il suo pensiero a posto suo.

途中で彼女の言葉を遮って 文章の続きを言うことがあるそうです

La chiesa è a metà strada tra la mia casa e la tua.

教会は私の家とあなたの家の中にあります。

A quell'epoca, se arriverò a 100 anni, non sarò neanche a metà della mia vita.

順調なら その時点で私は まだ人生を半分も生きていません

L'unità entrò in azione contro i prussiani nel 1793: in un brutale battesimo di fuoco, metà

部隊は1793年にプルーセンに対して行動を起こしました。残忍な火の洗礼で

- Non mi piace lasciare le cose a metà.
- Non mi piace lasciare le cose in aria.

中途半端なことはしたくない。

Quando lui ha combattuto contro di te, il suo cuore gli si è spezzato a metà.

あなたに以て戦ったとき、彼は断腸の思いがした。

C'erano così pochi membri veri e propri nel club di badminton che era a metà strada tra morto e 'in pausa'.

バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。

- Amo provare cose nuove, quindi compro sempre i prodotti non appena arrivano sugli scaffali dei negozi. Certo, metà delle volte finisco per desiderare di non averlo fatto.
- Amo provare cose nuove, quindi acquisto sempre i prodotti non appena arrivano sugli scaffali dei negozi. Certo, metà delle volte finisco per desiderare di non averlo fatto.

私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。