Translation of "Dica" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Dica" in a sentence and their japanese translations:

Dica 'ahhh'.

「アー」といってください。

Dica "Aaa".

「アー」といってください。

- Cosa vuoi che ti dica?
- Cosa vuoi che dica?

私に何を言ってほしいのですか。

- Beh, lascia che te lo dica.
- Beh, lasci che glielo dica.
- Beh, lasciate che ve lo dica.

では、ここでご説明しましょう。

- Qualunque cosa dica è vera.
- Qualunque cosa lei dica è vera.

彼女の言う事は何でも本当です。

Qualsiasi cosa dica, non credergli.

- 彼が何を言おうと、信用するな。
- 彼が何を言っても信用するな。

È strano che dica così.

- 彼がそんな事いうなんておかしい。
- 彼がそんなことを言うなんておかしい。
- 彼がそんなことを言うとは不思議だ。

Ma è importante che vi dica

けれども 英雄として振舞うことや

Chiunque dica così è un bugiardo.

そういう人は誰でも嘘つきだ。

- Di' cheese.
- Dica cheese.
- Dite cheese.

はい、チーズ。

- Di' qualcosa!
- Dica qualcosa!
- Dite qualcosa!

何かおっしゃい!

- Lascia che ti dica delle origini di questa scuola.
- Lasci che le dica delle origini di questa scuola.
- Lasciate che vi dica delle origini di questa scuola.

この学校の成り立ちをお話しましょう。

- Non dirlo.
- Non ditelo.
- Non lo dica.

- そんなこと言わないで。
- そんなこと言うなよ。

- Ora dimmi.
- Ora mi dica.
- Ora ditemi.

さあ話したまえ。

- Dimmi tutto.
- Ditemi tutto.
- Mi dica tutto.

そのことについてすべて私に話してください。

- Di' per favore.
- Di' per piacere.
- Dica per favore.
- Dica per piacere.
- Dite per favore.
- Dite per piacere.

- 「お願い」って言えよ。
- やって欲しいなら、頼めよ。

- Qualunque cosa tu dica, la farà piangere.
- Qualunque cosa lei dica, la farà piangere.
- Qualunque cosa diciate, la farà piangere.
- Qualsiasi cosa tu dica, la farà piangere.
- Qualsiasi cosa lei dica, la farà piangere.
- Qualsiasi cosa diciate, la farà piangere.

あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。

Tanto vale che tu mi dica la verità.

- 私には本当のことを言ったほうがいいんだよ。
- 私には真実を言った方がいいよ。

- Dimmi quando cominciare.
- Mi dica quando cominciare.
- Ditemi quando cominciare.
- Dimmi quando iniziare.
- Mi dica quando iniziare.
- Ditemi quando iniziare.

- いつ出発するのか教えて下さい。
- いつ出発したらいいか私に教えて下さい。

È naturale che Yoko dica una cosa come quella.

洋子がそういうのももっともだ。

- Non dire stupidaggini!
- Non dica stupidaggini!
- Non dite stupidaggini!

- バカなことを言うな!
- しょうもないこと言わないで。
- ふざけるな

- Non dire bugie.
- Non dite bugie.
- Non dica bugie.

うそを言うな。

- Dimmi cosa fare.
- Ditemi cosa fare.
- Mi dica cosa fare.

何をしたらいいか言って下さい。

- Dillo in inglese.
- Lo dica in inglese.
- Ditelo in inglese.

それを英語で言ってごらん。

- Dimmi quale scegliere.
- Ditemi quale scegliere.
- Mi dica quale scegliere.

どれを選べばいいか教えてください。

- Dimmi quale vuoi.
- Ditemi quale volete.
- Mi dica quale vuole.

- どちらがほしいのか言いなさい。
- どっちが欲しいか教えて。
- どっちが欲しいのか言ってよ。

- Dimmi quando verrà.
- Mi dica quando verrà.
- Ditemi quando verrà.

彼がいつ来るのか教えて。

- Dimmi di lui.
- Ditemi di lui.
- Mi dica di lui.

彼のことを話してよ。

- Dimmi di Tom.
- Ditemi di Tom.
- Mi dica di Tom.

トムについて教えて。

- Dillo a Tom.
- Ditelo a Tom.
- Lo dica a Tom.

- トムに教えて。
- トムに伝えて。

- Ditelo a tutti.
- Dillo a tutti.
- Lo dica a tutti.

みんなに伝えて。

- Dimmi la verità.
- Mi dica la verità.
- Ditemi la verità.

- 本当のことを教えてよ。
- 僕に真相を話してくれ。
- 本音を言えよ。
- 本心を言ってみろ。

- Dicci cosa fare.
- Diteci cosa fare.
- Ci dica cosa fare.

何をしたらいいか教えて。

- Dimmi quando fermarmi.
- Mi dica quando fermarmi.
- Ditemi quando fermarmi.

いつやめたらよいか言って下さい。

- Dimmi. Sono tutt'orecchi.
- Mi dica. Sono tutt'orecchi.
- Ditemi. Sono tutt'orecchi.

- さあ言ってよ、じっと聞いているから。
- 話してよ。聞く準備ばっちりだからね。

- Digli di aspettare.
- Ditegli di aspettare.
- Gli dica di aspettare.

彼に待つように言って下さい。

- Dimmi di più!
- Mi dica di più!
- Ditemi di più!

もっと教えて!

Propongo che si dica che vogliamo piantare più alberi nelle strade.

私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。

- Per piacere dimmi il tuo nome.
- Per piacere mi dica il suo nome.
- Per favore dimmi il tuo nome.
- Per favore mi dica il suo nome.

- 名前を教えてください。
- 私に君の名前を教えてください。
- あなたの名前を教えてください。

- Dillo ancora, per favore.
- Dillo ancora, per piacere.
- Ditelo ancora, per favore.
- Ditelo ancora, per piacere.
- Lo dica ancora, per favore.
- Lo dica ancora, per piacere.
- Dillo di nuovo, per favore.
- Dillo di nuovo, per piacere.
- Ditelo di nuovo, per favore.
- Ditelo di nuovo, per piacere.
- Lo dica di nuovo, per favore.
- Lo dica di nuovo, per piacere.

もう一度言ってください。

- Non dire cose stupide!
- Non dite cose stupide!
- Non dica cose stupide!
- Non dire delle cose stupide!
- Non dite delle cose stupide!
- Non dica delle cose stupide!

馬鹿なこと言ってんじゃねえよ。

- Di' quale ti piacerebbe.
- Dica quale le piacerebbe.
- Dite quale vi piacerebbe.

どちらが欲しいか言ってご覧なさい。

- Non dire mai bugie.
- Non dite mai bugie.
- Non dica mai bugie.

- 嘘は決してつくな!
- うそを言ってはいけないよ。
- 絶対に嘘はついちゃダメ!

- Di' solo di sì.
- Dite solo di sì.
- Dica solo di sì.

うんと言ってよ。

Non sopporto che tu mi dica sempre quali sono i miei errori.

私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。

- Di' sempre la verità.
- Dite sempre la verità.
- Dica sempre la verità.

いつでも本当のことを言いなさい。

- Dimmi come ti chiami.
- Mi dica come si chiama.
- Ditemi come vi chiamate.
- Dimmi il tuo nome.
- Mi dica il suo nome.
- Ditemi il vostro nome.
- Dimmi qual è il tuo nome.
- Mi dica qual è il suo nome.
- Ditemi qual è il vostro nome.

あなたの名前を教えてください。

- Dimmi del tuo piano.
- Mi dica del suo piano.
- Ditemi del vostro piano.

君の計画について話しなさい。

- Dimmi perché era assente.
- Mi dica perché era assente.
- Ditemi perché era assente.

なぜ欠席したか理由を言いなさい。

- Ditemi come sconfiggere l'insonnia.
- Mi dica come sconfiggere l'insonnia.
- Dimmi come sconfiggere l'insonnia.

どうしたら不眠症を治せるのか教えてください。

- Dimmi tutto a riguardo.
- Ditemi tutto a riguardo.
- Mi dica tutto a riguardo.

そのことについてすべて私に話してください。

- Non dirgli la risposta.
- Non ditegli la risposta.
- Non gli dica la risposta.

彼に答えを教えてはいけません。

- Non ditelo a nessuno.
- Non dirlo a nessuno.
- Non lo dica a nessuno.

- 誰にも話さないで。
- 誰にも言うなよ。

- Non dirlo a Tom.
- Non ditelo a Tom.
- Non lo dica a Tom.

- トムには絶対に言うなよ。
- トムには内緒だよ。
- トムには言わないでね。
- トムには言うなよ。

- Non dirglielo.
- Non diteglielo.
- Non glielo dica.
- Non glielo dire.
- Non glielo dite.

彼に教えるな。

- Farei meglio a dirti la verità.
- È meglio che ti dica la verità.

あなたには真実を話したほうがいいですね。

- Per piacere, di' la verità.
- Per favore, di' la verità.
- Per piacere, dica la verità.
- Per favore, dica la verità.
- Per piacere, dite la verità.
- Per favore, dite la verità.

- 本当のことを言ってください。
- 真実を話してください。

- Vorrei che tu mi dicessi la verità.
- Voglio che tu mi dica la verità.

- 私はあなたに本当のことを言って欲しい。
- 私には本当のことを話してもらいたい。

- Per piacere, dimmi la verità.
- Per favore, dimmi la verità.
- Per piacere, mi dica la verità.
- Per favore, mi dica la verità.
- Per piacere, ditemi la verità.
- Per favore, ditemi la verità.

- 私に真実を話して下さい。
- どうぞ本当のことを言ってください。
- 真実を教えてください。
- 本当のことを教えてください。

- Dillo in un altro modo.
- Dilla in un altro modo.
- Ditelo in un altro modo.
- Ditela in un altro modo.
- Lo dica in un altro modo.
- La dica in un altro modo.

それを他の言葉に言い換えなさい。

- Per piacere, digli di aspettare.
- Per piacere, ditegli di aspettare.
- Per favore, digli di aspettare.
- Per favore, ditegli di aspettare.
- Per piacere, gli dica di aspettare.
- Per favore, gli dica di aspettare.

彼に待つように言って下さい。

- Per piacere, dimmi quale prendere.
- Per favore, dimmi quale prendere.
- Per piacere, ditemi quale prendere.
- Per favore, ditemi quale prendere.
- Per piacere, mi dica quale prendere.
- Per favore, mi dica quale prendere.

どちらをとったら言いか私に教えてください。

- Non mentire. Di' la verità.
- Non menta. Dica la verità.
- Non mentite. Dite la verità.

うそをつくな、正直であれ。

- Non dire questo a nessuno.
- Non dite questo a nessuno.
- Non dica questo a nessuno.

- このことは誰にも言うな。
- このことは誰にも言わないでね。

- Almeno di' che ti dispiace.
- Almeno dica che le dispiace.
- Almeno dite che vi dispiace.

ごめんの一言くらい言えよ。

- Di' di no a Tom.
- Dica di no a Tom.
- Dite di no a Tom.

トムに「ダメ」と伝えて。

- Di' solo sì o no.
- Dica solo sì o no.
- Dite solo sì o no.

イエスかノーかはっきりしろ。

- Dimmi il tempo più esatto.
- Ditemi il tempo più esatto.
- Mi dica il tempo più esatto.

もっと正確な時間を教えてください。

- Dimmi perché vuoi andarci.
- Ditemi perché non volete andarci.
- Mi dica perché non ci vuole andare.

- なぜそこへ行きたいのか、私に教えて下さい。
- なぜそこに行きたいのか、私に教えてください。

- Dimmi il significato della vita.
- Mi dica il significato della vita.
- Ditemi il significato della vita.

生きる意味を教えてくれ。

- Cosa dico se mi chiede di te?
- Cosa vuoi che dica se mi chiede di te?

彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。

- Dimmi cos'hai fatto a Shounan.
- Ditemi cos'avete fatto a Shounan.
- Mi dica cos'ha fatto a Shounan.

湘南で何をしたか教えてください。

- Dille su quale autobus salire.
- Le dica su quale autobus salire.
- Ditele su quale autobus salire.

どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。

- Ditemi a che ora verrete.
- Mi dica a che ora verrà.
- Dimmi a che ora verrai.

あなたが来る時間を教えてください。

- Per favore, dimmi il tuo indirizzo.
- Per piacere, dimmi il tuo indirizzo.
- Per favore, ditemi il vostro indirizzo.
- Per piacere, ditemi il vostro indirizzo.
- Per favore, mi dica il suo indirizzo.
- Per piacere, mi dica il suo indirizzo.

- どうぞご住所を教えてください。
- 住所を教えてください。

- Per piacere, dicci della tua famiglia.
- Per piacere, diteci della vostra famiglia.
- Per favore, dicci della tua famiglia.
- Per favore, diteci della vostra famiglia.
- Per favore, ci dica della sua famiglia.
- Per piacere, ci dica della sua famiglia.

家族について話してください。

- Dimmi qual è il tuo hobby.
- Dimmi qual è il tuo passatempo.
- Mi dica qual è il suo hobby.
- Mi dica qual è il suo passatempo.
- Ditemi qual è il vostro hobby.
- Ditemi qual è il vostro passatempo.

あなたの趣味を教えてください。

- Non dire a nessuno della questione.
- Non dite a nessuno della questione.
- Non dica a nessuno della questione.

その件については誰も話すな。

- Di' a Tom che ho salutato.
- Dite a Tom che ho salutato.
- Dica a Tom che ho salutato.

トムによろしく言っておいてよ。

- Di' a Tom che lo amo.
- Dite a Tom che lo amo.
- Dica a Tom che lo amo.

私がトムのことを愛してると彼に伝えて。

- Non dire una cosa del genere.
- Non dite una cosa del genere.
- Non dica una cosa del genere.

そんなこと言わないで。

- Di' a Tom che mi dispiace.
- Dite a Tom che mi dispiace.
- Dica a Tom che mi dispiace.

私が謝っていたと、トムに伝えて。

- Dimmi di chi è questo cappello.
- Ditemi di chi è questo cappello.
- Mi dica di chi è questo cappello.

この帽子は誰のですか。

- Dimmi qualcosa riguardo al tuo paese.
- Ditemi qualcosa riguardo al vostro paese.
- Mi dica qualcosa riguardo al suo paese.

あなたの国について私に何か教えて下さい。

- Per piacere, di' allo chef che era delizioso.
- Per piacere, di' allo chef che era deliziosa.
- Per favore, di' allo chef che era delizioso.
- Per favore, di' allo chef che era deliziosa.
- Per favore, dite allo chef che era delizioso.
- Per favore, dite allo chef che era deliziosa.
- Per piacere, dite allo chef che era delizioso.
- Per piacere, dite allo chef che era deliziosa.
- Per piacere, dica allo chef che era delizioso.
- Per piacere, dica allo chef che era deliziosa.
- Per favore, dica allo chef che era delizioso.
- Per favore, dica allo chef che era deliziosa.
- Per piacere, di' alla chef che era delizioso.
- Per piacere, di' alla chef che era deliziosa.
- Per piacere, dica alla chef che era delizioso.
- Per piacere, dica alla chef che era deliziosa.
- Per piacere, dite alla chef che era delizioso.
- Per piacere, dite alla chef che era deliziosa.
- Per favore, di' alla chef che era delizioso.
- Per favore, di' alla chef che era deliziosa.
- Per favore, dite alla chef che era delizioso.
- Per favore, dite alla chef che era deliziosa.
- Per favore, dica alla chef che era delizioso.
- Per favore, dica alla chef che era deliziosa.

料理長においしかったとお伝え下さい。

- Per piacere dimmi dov'è la fermata dell'autobus.
- Per favore dimmi dov'è la fermata dell'autobus.
- Per piacere ditemi dov'è la fermata dell'autobus.
- Per favore ditemi dov'è la fermata dell'autobus.
- Per piacere mi dica dov'è la fermata dell'autobus.
- Per favore mi dica dov'è la fermata dell'autobus.

バス乗り場を教えてください。

- Per piacere, dimmi come avviare il motore.
- Per favore, dimmi come avviare il motore.
- Per piacere, ditemi come avviare il motore.
- Per favore, ditemi come avviare il motore.
- Per piacere, mi dica come avviare il motore.
- Per favore, mi dica come avviare il motore.

エンジンのかけ方を教えてください。

- Di' le tue preghiere prima di mangiare.
- Dica le sue preghiere prima di mangiare.
- Dite le vostre preghiere prima di mangiare.

食事の前に御祈りをしなさい。

- Se qualcuno dovesse telefonare, di' che tornerò all'una.
- Se qualcuno dovesse telefonare, dica che tornerò all'una.
- Se qualcuno dovesse telefonare, dite che tornerò all'una.

誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。

- Chi ha rotto la finestra? Di' la verità.
- Chi ha rotto la finestra? Dica la verità.
- Chi ha rotto la finestra? Dite la verità.

誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。

- Smettila di tergiversare e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di tergiversare e ditemi cos'è successo.
- La smetta di tergiversare e mi dica cos'è successo.
- Smettila di girarci attorno e dimmi cos'è successo.
- Smettila di girarci intorno e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di girarci attorno e ditemi cos'è successo.
- Smettetela di girarci intorno e ditemi cos'è successo.
- La smetta di girarci attorno e mi dica cos'è successo.
- La smetta di girarci intorno e mi dica cos'è successo.
- Smettila di girare intorno al punto e dimmi cos'è successo.
- Smettila di girare attorno al punto e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di girare intorno al punto e ditemi cos'è successo.
- Smettetela di girare attorno al punto e ditemi cos'è successo.
- La smetta di girare intorno al punto e mi dica cos'è successo.
- La smetta di girare attorno al punto e mi dica cos'è successo.

遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。

- Dimmi l'ora esatta, per favore.
- Dimmi l'ora esatta, per piacere.
- Ditemi l'ora esatta, per favore.
- Ditemi l'ora esatta, per piacere.
- Mi dica l'ora esatta, per favore.

正確な時間を教えてください。

- Raccontami una storia vera.
- Dimmi una storia vera.
- Raccontatemi una storia vera.
- Ditemi una storia vera.
- Mi racconti una storia vera.
- Mi dica una storia vera.

本当の話をしなさい。

- Digli di non essere in ritardo per la scuola.
- Ditegli di non essere in ritardo per la scuola.
- Gli dica di non essere in ritardo per la scuola.

彼に学校に遅れないように言いなさい。

- Dimmi la ragione per cui Tom è stato licenziato.
- Ditemi la ragione per cui Tom è stato licenziato.
- Mi dica la ragione per cui Tom è stato licenziato.

トムがクビになった理由を教えてください。

- Per piacere dimmi come si scrive il tuo nome.
- Per piacere ditemi come si scrive il vostro nome.
- Per piacere mi dica come si scrive il suo nome.

あなたの名前のつづりを教えてください。