Translation of "Voluto" in German

0.014 sec.

Examples of using "Voluto" in a sentence and their german translations:

- Ha voluto viaggiare.
- Lei ha voluto viaggiare.

Sie hat reisen wollen.

- Ho sempre voluto provarlo.
- Io ho sempre voluto provarlo.
- Ho sempre voluto provarla.
- Io ho sempre voluto provarla.

Ich wollte es schon immer mal probieren.

- Ho sempre voluto incontrarti.
- Ho sempre voluto conoscerti.

- Ich wollte dich schon immer kennenlernen!
- Ich habe dich immer treffen wollen.

- Non l'ho mai voluto.
- Io non l'ho mai voluto.

Ich wollte das nie.

- Ho sempre voluto una macchina sportiva.
- Io ho sempre voluto una macchina sportiva.
- Ho sempre voluto un'auto sportiva.
- Io ho sempre voluto un'auto sportiva.
- Ho sempre voluto un'automobile sportiva.
- Io ho sempre voluto un'automobile sportiva.

Ich wollte schon immer einen Sportwagen haben.

- Non ho mai voluto farti del male.
- Io non ho mai voluto farti del male.
- Non ho mai voluto farvi del male.
- Io non ho mai voluto farvi del male.
- Non ho mai voluto farle del male.
- Io non ho mai voluto farle del male.
- Non ho mai voluto ferirti.
- Io non ho mai voluto ferirti.
- Non ho mai voluto ferirvi.
- Io non ho mai voluto ferirvi.
- Non ho mai voluto ferirla.
- Io non ho mai voluto ferirla.

Es war nie mein Wunsch, dich zu verletzen.

- Ho sempre voluto una figlia.
- Io ho sempre voluto una figlia.

Ich habe mir schon immer eine Tochter gewünscht.

- Non ho mai voluto questo.
- Io non ho mai voluto questo.

Ich wollte das nie.

- Ho sempre voluto un cane.
- Io ho sempre voluto un cane.

Ich wollte schon immer einen Hund haben.

- Ho sempre voluto un figlio.
- Io ho sempre voluto un figlio,

Ich wollte schon immer ein Kind haben.

- Ho sempre voluto fare questo.
- Io ho sempre voluto fare questo.

Das wollte ich schon immer mal machen.

- Ho sempre voluto aiutare Tom.
- Io ho sempre voluto aiutare Tom.

Ich wollte immer Tom helfen.

- Ho sempre voluto possedere una macchina sportiva.
- Io ho sempre voluto possedere una macchina sportiva.
- Ho sempre voluto possedere un'auto sportiva.
- Io ho sempre voluto possedere un'auto sportiva.
- Ho sempre voluto possedere un'automobile sportiva.
- Io ho sempre voluto possedere un'automobile sportiva.

Ich wollte schon immer einen Sportwagen haben.

- Non ho mai voluto farvi del male.
- Io non ho mai voluto farvi del male.
- Non ho mai voluto ferirvi.
- Io non ho mai voluto ferirvi.

- Ich wollte euch nie verletzen.
- Ich hatte nie die Absicht, euch weh zu tun.

Ho sempre voluto conoscerti.

Ich habe Sie immer schon kennenlernen wollen.

- Ho sempre voluto studiare il francese.
- Io ho sempre voluto studiare il francese.

Ich wollte immer Französisch studieren.

- Ho sempre voluto leggere quel libro.
- Io ho sempre voluto leggere quel libro.

Dieses Buch wollte ich schon immer mal lesen.

Non c'è voluto molto tempo.

Das dauerte nicht lange.

Ho sempre voluto fare questo.

Das wollte ich schon immer mal machen.

Avrei voluto sapere come farlo.

Ich wünschte, ich hätte gewusst, wie man es macht.

Tommaso non ha voluto parlare.

Tom wollte nicht sprechen.

Ci è voluto molto tempo.

Es dauerte eine lange Zeit.

C'è voluto tutto il giorno.

Es hat den ganzen Tag gedauert.

Tom ha sempre voluto farlo.

Das wollte Tom schon immer mal machen.

- Avrei voluto che avesse partecipato alla riunione.
- Io avrei voluto che avesse partecipato alla riunione.
- Avrei voluto che lui avesse partecipato alla riunione.
- Io avrei voluto che lui avesse partecipato alla riunione.
- Avrei voluto che lui avesse partecipato alla conferenza.
- Io avrei voluto che lui avesse partecipato alla conferenza.
- Avrei voluto che avesse partecipato alla conferenza.
- Io avrei voluto che avesse partecipato alla conferenza.

Ich wünschte, er wäre auf dem Treffen gewesen.

- Non hai mai voluto studiare in ogni caso.
- Tu non hai mai voluto studiare in ogni caso.
- Non ha mai voluto studiare in ogni caso.
- Lei non ha mai voluto studiare in ogni caso.
- Non avete mai voluto studiare in ogni caso.
- Voi non avete mai voluto studiare in ogni caso.

Du wolltest ja ohnehin nie lernen.

- È la ragione per cui ho voluto parlarti.
- È la ragione per cui ho voluto parlarvi.
- È la ragione per cui ho voluto parlarle.

Deshalb wollte ich mit Ihnen sprechen.

- Ho sempre voluto essere un cestista professionista.
- Io ho sempre voluto essere un cestista professionista.
- Ho sempre voluto essere un giocatore di basket professionista.
- Io ho sempre voluto essere un giocatore di basket professionista.
- Ho sempre voluto essere un giocatore di pallacanestro professionista.
- Io ho sempre voluto essere un giocatore di pallacanestro professionista.

Ich wollte schon immer ein professioneller Basketballspieler werden.

Ha sempre voluto studiare il giapponese.

Er wollte schon immer Japanisch lernen.

Avrei voluto che me lo dicessi.

Ich wünschte, du hättest mir das gesagt.

Tom avrebbe voluto avere più tempo.

Tom wünschte, er hätte mehr Zeit.

Mary ha sempre voluto essere un'infermiera.

Maria wollte schon immer Krankenschwester werden.

Perché ci è voluto così tanto?

Warum hat das so lange gedauert?

Tom ha voluto continuare a lavorare.

Tom wollte weiterarbeiten.

- Era intenzionale.
- Era voluto.
- Era voluta.

Es war absichtlich.

Ho sempre voluto visitare la Turchia.

Ich wollte schon immer die Türkei besuchen.

- Ho sempre voluto imparare a suonare la batteria.
- Io ho sempre voluto imparare a suonare la batteria.

Ich wollte schon immer Schlagzeug lernen.

- Ho sempre voluto scrivere un libro per bambini.
- Io ho sempre voluto scrivere un libro per bambini.

Ich wollte schon immer einmal ein Kinderbuch schreiben.

Marika ha sempre voluto imparare il giapponese.

Marika wollte schon immer Japanisch lernen.

Tom ha sempre voluto essere un insegnante.

Tom wollte immer Lehrer werden.

Anche se avessimo voluto, non avremmo potuto.

- Auch wenn wir es gewollt hätten, hätten wir es nicht gekonnt.
- Selbst wenn wir gewollt hätten, hätten wir nicht gekonnt.

- Quanto tempo ti ci è voluto per scrivere questo rapporto?
- Quanto tempo vi ci è voluto per scrivere questo rapporto?
- Quanto tempo le ci è voluto per scrivere questo rapporto?

Wie lange hast du gebraucht, um diesen Bericht zu schreiben?

Quanto gli è voluto per scrivere questo romanzo?

Wie lange hat er gebraucht, um diesen Roman zu schreiben?

Non dire a nessuno che ho voluto guardarlo.

Sage niemand, dass ich es anschauen wollte.

Lui non ha voluto sedersi accanto a me.

Er wollte sich nicht neben mich setzen.

In realtà non ho mai voluto andare lì.

Ich wollte eigentlich gar nicht dahin.

Oh, come avrei voluto che conoscessi la vera me

Und oh ich wollte, dass du mein wahres Ich kennst

Quanto ti ci è voluto per tradurre questo libro?

- Wie lange haben Sie gebraucht, um dieses Buch zu übersetzen?
- Wie lange habt ihr gebraucht, um dieses Buch zu übersetzen?
- Wie lange haben Sie gebraucht, um das Buch zu übersetzen?
- Wie lange hast du gebraucht, um dieses Buch zu übersetzen?
- Wie lange hast du für die Übersetzung dieses Buches gebraucht?
- Wie lange haben Sie für die Übersetzung dieses Buches gebraucht?

Non hanno voluto passare molto tempo parlando di questo.

Sie wollten nicht viel Zeit damit verbringen, darüber zu reden.

Avrebbe voluto che il bel cane appartenesse a lei.

Sie wollte, dass der schöne Hund ihr gehöre.

Ho cercato di avvisarla, ma non mi ha voluto ascoltare.

Ich versuchte, sie zu warnen, aber sie wollte nicht hören.

Peggy non ha voluto vedere lo spettacolo, e io neppure.

Peggy wollte sich das Drama nicht ansehen und ich ebenfalls nicht.

Le ci è voluto molto tempo per scegliersi un cappello.

Sie brauchte eine lange Zeit, um sich einen Hut auszusuchen.

- Non ho mai voluto fare questo.
- Io non ho mai voluto fare questo.
- Non voletti mai fare questo.
- Io non voletti mai fare questo.

- Ich wollte das nie machen.
- Ich wollte das nie tun.

- Sono estremamente imbarazzato che mi ci sia voluto così tanto a rispondere.
- Sono estremamente imbarazzata che mi ci sia voluto così tanto a rispondere.

Ich schäme mich, dass es so lange zum Antworten gebraucht hat.

- Perché non volevi andare a Boston?
- Perché non voleva andare a Boston?
- Perché non volevate andare a Boston?
- Perché non ha voluto andare a Boston?
- Perché non hai voluto andare a Boston?
- Perché non avete voluto andare a Boston?

Warum wolltest du nicht nach Boston fahren?

Vediamo se questa trappola per scorpioni che hai voluto ha funzionato.

Okay, sehen wir nach, ob unsere Skorpionfalle funktioniert hat.

Non avrei mai voluto trovarmi su questo aereo quando è caduto.

Man will nicht im Flugzeug sitzen, wenn es abstürzt.

- Perché Tom voleva due copie?
- Perché Tom ha voluto due copie?

Warum wollte Tom zwei Kopien?

Il francese è una delle lingue che ho sempre voluto imparare.

- Französisch ist eine der Sprachen, die ich schon immer lernen wollte.
- Französisch gehört zu den Sprachen, die ich schon immer einmal lernen wollte.

La maestra gli chiede che cosa sarebbe voluto diventare da grande.

Die Lehrerin fragt ihn, was er als Erwachsener werden wolle.

Se lui avesse voluto fare questo, l'avrebbe fatto molto tempo fa.

Wenn er das wollte, hätte er das schon lange machen können.

- Mi ci è voluto un po' di tempo per imparare a guidare una macchina.
- Mi ci è voluto un po' di tempo per imparare a guidare un'auto.
- Mi ci è voluto un po' di tempo per imparare a guidare un'automobile.

Es hat ein bisschen gedauert, bis ich Auto fahren konnte.

- Ho sempre voluto una casa sull'albero.
- Io ho sempre voluto una casa sull'albero.
- L'ho sempre voluta una casa sull'albero.
- Io l'ho sempre voluta una casa sull'albero.

Ich wollte immer ein Baumhaus.

Ok, vediamo se la trappola per scorpioni che hai voluto ha funzionato.

Okay, sehen wir nach, ob unsere Skorpionfalle funktioniert hat.

È per quello che certi veterani non hanno mai voluto parlare della guerra.

Das ist der Grund, warum einige Veteranen nie über den Krieg sprechen wollten.

- Tom non pensava di avere una possibilità di successo, ma almeno ha voluto fare un tentativo.
- Tom non pensava di avere una possibilità di successo, ma almeno ha voluto provarci.

Tom rechnete sich zwar keine Erfolgschancen aus, wollte es aber zumindest einmal versuchen.

Se avessi voluto spaventarti, ti avrei parlato di quello che ho sognato qualche settimana fa.

Wenn ich dich hätte erschrecken wollen, hätte ich dir erzählt, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe.

Mi sarebbe piaciuto partire all'estero durante il liceo, ma i miei genitori non hanno voluto.

Ich wäre gerne während dem Gymnasium ins Ausland gegangen, aber meine Eltern wollten das nicht.

Avrei voluto scriverti due parole, giusto per sentirti vicino, ma non sapevo da dove cominciare.

Ich wollte dir ein paar Worte schreiben, einfach um mich dir nahe zu fühlen, aber ich wusste nicht, wo ich anfangen sollte.

Quando è rinvenuto gli ci è voluto un po' di tempo per capire dove si trovava.

Nachdem er wieder zu sich gekommen war, dauerte es einen Moment, bis ihm klar wurde, wo er war.

- Perché sei voluto andare in Armenia?
- Perché sei voluta andare in Armenia?
- Perché è voluto andare in Armenia?
- Perché è voluta andare in Armenia?
- Perché siete voluti andare in Armenia?
- Perché siete volute andare in Armenia?

Warum wolltest du nach Armenien?

- Ci è voluto un po' per costruire questo garage.
- Ci volle un po' per costruire questo garage.

Es dauerte eine Weile, diese Garage zu errichten.

- Mi ci è voluto molto tempo per abituarmi al rumore.
- Mi volle molto tempo per abituarmi al rumore.

Ich brauchte lange, um mich an den Lärm zu gewöhnen.

Nel mondo antico non esistevano cose come il diritto d'autore. Chiunque avesse voluto copiare un libro poteva farlo.

In der antiken Welt gab es so etwas wie das Urheberrecht nicht. Wer immer ein Buch kopieren wollte, konnte dies tun.

Freddo, caldo, zanzare: non mi lamentavo mai. Perché l'avevo voluto io. Ed era un'esperienza che mi stava dando molto.

Ob Kälte, Wärme oder Mücken; ich habe nie geklagt. Weil ich das wollte. Und das war eine Erfahrung, die mir viel gegeben hat.

- Mi ci è voluto un po' di tempo per persuaderla.
- Mi ci volle un po' di tempo per persuaderla.

Ich habe eine Weile gebraucht um sie zu überzeugen.

- È questa la ragione per cui non sei voluto venire con me?
- È questa la ragione per cui non sei voluta venire con me?
- È questa la ragione per cui non è voluto venire con me?
- È questa la ragione per cui non è voluta venire con me?
- È questa la ragione per cui non siete voluti venire con me?
- È questa la ragione per cui non siete volute venire con me?

- Ist das der Grund, warum du nicht mit mir kommen wolltest?
- Ist das der Grund, warum Sie nicht mit mir kommen wollten?