Translation of "Torno" in German

0.005 sec.

Examples of using "Torno" in a sentence and their german translations:

Torno subito.

- Ich werde bald zurück sein.
- Ich komme bald zurück.
- Ich komme sofort zurück.

- Te lo dirò quando torno.
- Ve lo dirò quando torno.
- Glielo dirò quando torno.

- Ich werde dir’s sagen, wenn ich zurück bin.
- Ich sag’s dir, wenn ich wieder da bin.

- Aspetta qui finché non torno.
- Aspetti qui finché non torno.
- Aspettate qui finché non torno.

Warte hier, bis ich zurückkomme.

- Domani torno a casa.
- Domani io torno a casa.

Morgen fahre ich wieder nach Hause.

- Torno a Boston domani.
- Io torno a Boston domani.

Ich kehre morgen nach Boston zurück.

Torno dalla stazione.

Ich komme vom Bahnhof zurück.

- Aspetta qui finché non torno.
- Aspetti qui finché non torno.
- Aspettate qui finché non torno.
- Aspetta qui fino a quando non torno.
- Aspettate qui fino a quando non torno.
- Aspetti qui fino a quando non torno.

Warte hier, bis ich zurückkomme.

- Torno a casa per Natale.
- Io torno a casa per Natale.

Ich fahre zu Weihnachten nach Hause.

Torno tra un minuto.

Ich komme gleich zurück.

- Voglio che stai qui finché non torno.
- Voglio che stia qui finché non torno.
- Voglio che stiate qui finché non torno.

- Ich möchte, dass du hier bleibst, bis ich zurückkomme.
- Ich möchte, dass Sie hier bleiben, bis ich zurückkomme.
- Ich möchte, dass ihr hier bleibt, bis ich zurückkomme.

Torno a casa alle 10.

Ich komme um zehn nach Hause zurück.

Aspetta qui finché non torno.

Warte hier, bis ich zurückkomme.

Ti racconterò tutto quando torno.

Ich erzähle dir alles, wenn ich wiederkomme.

Un attimo, mi cambio e torno.

- Ich gehe mir kurz etwas anderes anziehen.
- Ich gehe mich kurz umziehen.

- Ritorno fra un'ora.
- Torno tra un'ora.

- Ich bin in einer Stunde wieder zurück.
- Ich komme in einer Stunde zurück.

Ora vado a cucinare, torno più tardi.

Jetzt werde ich kochen, ich komme später zurück.

Vado e torno, tra dieci minuti sarò qui.

Ich gehe und komme wieder, in zehn Minuten werde ich hier sein.

Meglio scavare? O torno a prendere l'acqua per stanarla?

Sollen wir sie ausgraben? Oder sollen wir zurückgehen, Wasser holen und versuchen, sie herauszuspülen?

Una mela al giorno toglie il medico di torno.

- Ein Apfel am Tag hält den Doktor fern.
- Ein Apfel am Tag, den Doktor gespart.

Devo andare a fare la spesa, torno tra un'ora.

Ich muss einkaufen gehen, ich komme in einer Stunde zurück.

Una mela al giorno leva il medico di torno!

Ein Apfel am Tag den Doktor erspart!

Dobbiamo scavare? O torno indietro e prendo l'acqua per stanarla?

Sollen wir sie ausgraben? Oder gehen wir zurück und versuchen, sie mit dem Wasser herauszuspülen?

- Torno subito.
- Ritorno presto.
- Ritornerò presto.
- Tornerò presto.
- Io ritornerò presto.

- Ich werde bald zurück sein.
- Ich komme bald zurück.
- Bin gleich zurück.
- Ich komme bald wieder.

- Torno a casa presto ogni giorno.
- Vado a casa presto ogni giorno.

Ich gehe jeden Tag früh nach Hause.

Il mio cane mi sta aspettando quando torno a casa da scuola

Mein Hund wartet auf mich, wenn ich aus der Schule nach Hause komme.

- Torno subito.
- Ritorno presto.
- Ritornerò presto.
- Tornerò presto.
- Io tornerò presto.
- Io ritornerò presto.
- Sarò presto di ritorno.
- Io sarò presto di ritorno.

- Ich werde bald zurück sein.
- Ich komme bald zurück.
- Bin gleich zurück.
- Ich bin bald wieder da.
- Ich komme bald wieder zurück.
- Ich bin gleich wieder da!
- Ich bin bald zurück.
- Bin gleich wieder da!
- Ich komme bald wieder.

- Ritorno fra un'ora.
- Torno tra un'ora.
- Tornerò tra un'ora.
- Ritornerò tra un'ora.
- Sarò di ritorno da qui a un'ora.
- Io sarò di ritorno da qui a un'ora.

- Ich bin in einer Stunde wieder zurück.
- Ich komme in einer Stunde zurück.
- Ich bin in einer Stunde zurück.