Translation of "Finché" in German

0.009 sec.

Examples of using "Finché" in a sentence and their german translations:

- Mangia finché è caldo.
- Mangiate finché è caldo.
- Mangi finché è caldo.
- Mangia finché è calda.
- Mangiate finché è calda.
- Mangi finché è calda.

Iss, solange es heiß ist!

- Starò qui finché non ritorni.
- Io starò qui finché non ritorni.
- Starò qui finché non ritorna.
- Io starò qui finché non ritorna.
- Starò qui finché non ritornate.
- Io starò qui finché non ritornate.
- Resterò qui finché non ritorni.
- Io resterò qui finché non ritorni.
- Resterò qui finché non ritorna.
- Io resterò qui finché non ritorna.
- Resterò qui finché non ritornate.
- Io resterò qui finché non ritornate.
- Rimarrò qui finché non ritorni.
- Io rimarrò qui finché non ritorni.
- Rimarrò qui finché non ritorna.
- Io rimarrò qui finché non ritorna.
- Rimarrò qui finché non ritornate.
- Io rimarrò qui finché non ritornate.

- Ich bleibe hier, bis du wiederkommst.
- Ich bleibe hier, bis du zurückkommst.

- Aspettate finché non ritorno.
- Aspetti finché non ritorno.

- Warten Sie, bis ich wiederkomme!
- Wartet, bis ich wiederkomme!

- Vattene fuori finché puoi.
- Se ne vada fuori finché può.
- Andatevene fuori finché potete.

Hau ab, solange du noch kannst.

- Aspetta qui finché non torno.
- Aspetti qui finché non torno.
- Aspettate qui finché non torno.

Warte hier, bis ich zurückkomme.

- Dobbiamo lavorare finché viviamo.
- Noi dobbiamo lavorare finché viviamo.

- Wir müssen arbeiten, solange wir leben.
- Wir müssen das ganze Leben arbeiten.

Finché la ragione

Solange unsere Gründe dafür,

Finché non nevica!

Solange es nicht schneit!

- Non mi importa finché sei felice.
- Non mi importa finché è felice.
- Non mi importa finché siete felici.
- Non mi importa finché tu sei felice.
- Non mi importa finché lei è felice.
- Non mi importa finché voi siete felici.

- Das ist mir gleich, solange Sie nur glücklich sind.
- Es ist mir egal, solange du glücklich bist.

- Bisogna battere il ferro finché è caldo.
- Batti il ferro finché è caldo.
- Batta il ferro finché è caldo.
- Battete il ferro finché è caldo.

- Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

- Aspettiamo qui finché non torna.
- Aspettiamo qui finché lei non torna.

Warten wir hier, bis sie wiederkommt.

Finché continuiamo a farlo,

Denn solange wir das tun,

Aspetta finché non ritorno.

Warte bis ich zurückkomme.

Finché viviamo, dobbiamo lavorare.

Solange wir leben, müssen wir arbeiten.

Finché scrivo sono vivo.

Solange ich schreibe, lebe ich.

- Ero molto ricco finché non l'ho incontrata.
- Ero molto ricca finché non l'ho incontrata.
- Ero molto ricco finché non l'ho conosciuta.
- Ero molto ricca finché non l'ho conosciuta.
- Ero molto ricco finché non la incontrai.
- Ero molto ricca finché non la incontrai.
- Ero molto ricco finché non la conobbi.
- Ero molto ricca finché non la conobbi.

Ich war sehr reich, bis ich sie traf.

- Mi siederò qui finché non canta.
- Mi siederò qua finché non canta.

Ich werde hier sitzen, bis er singt.

- Aspetterò qui finché non torna Tom.
- Aspetterò qua finché non torna Tom.

Ich werde hier so lange warten, bis Tom wiederkommt.

- Aspetta finché non ho finito di mangiare.
- Aspettate finché non ho finito di mangiare.
- Aspetti finché non ho finito di mangiare.

Warte, bis ich aufgegessen habe.

- Voglio che stai qui finché non torno.
- Voglio che stia qui finché non torno.
- Voglio che stiate qui finché non torno.

- Ich möchte, dass du hier bleibst, bis ich zurückkomme.
- Ich möchte, dass Sie hier bleiben, bis ich zurückkomme.
- Ich möchte, dass ihr hier bleibt, bis ich zurückkomme.

- Non lo saprai mai finché non provi.
- Non lo saprà mai finché non prova.
- Non lo saprete mai finché non provate.

- Du weißt es erst, wenn du es versuchst.
- Sie wissen es erst, wenn Sie es versuchen.
- Ihr wisst es erst, wenn ihr es versucht.

- Non cominceremo finché non arriva Bob.
- Noi non cominceremo finché non arriva Bob.

Wir werden nicht anfangen, bis Bob kommt.

- Non lo dimenticherò mai finché vivo.
- Io non lo dimenticherò mai finché vivo.

Solange ich lebe, werde ich ihn niemals vergessen.

Finché la risposta alla domanda

Und solange unsere Antwort auf die Frage

Finché non arrivano i soccorsi.

bis man medizinische Hilfe bekommt.

Finché non arriva la notte.

...bis die Nacht einbricht.

Aspetterò qui finché non torna.

Ich werde hier warten, bis er zurückkommt.

Finché c'è vita, c'è speranza.

- Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
- Solange man lebt, solange besteht Hoffnung.

Aspetta qui finché non torno.

Warte hier, bis ich zurückkomme.

Aspetterò qui finché non arriva.

Ich werde hier warten, bis sie kommt.

Aspettiamo qui finché lui ritorna.

- Lass uns hier warten, bis er zurückkommt.
- Warten wir hier, bis er zurückkommt.

Aspettiamo qui finché non torna.

- Warten wir hier auf seine Rückkehr.
- Lasst uns hier warten, bis er wiederkommt.

- Non uscirò finché non smette di piovere.
- Io non uscirò finché non smette di piovere.
- Non andrò fuori finché non smette di piovere.
- Io non andrò fuori finché non smette di piovere.

Ich gehe nicht raus, bevor es aufhört zu regnen.

- Non svenire! Non finché non firmi il contratto.
- Non svenga! Non finché non firma il contratto.
- Non svenite! Non finché non firmate il contratto.

- Schön bei Bewusstsein bleiben — wenigstens so lange, bis du den Vertrag unterzeichnet hast!
- Nicht in Ohnmacht fallen — nicht, bis du den Vertrag unterzeichnet hast!

- Perché non aspetti finché Tom non arriva qui?
- Perché non aspetta finché Tom non arriva qui?
- Perché non aspettate finché Tom non arriva qui?

- Warum wartest du nicht so lange, bis Tom hier ist?
- Warum wartest du nicht, bis Tom hier ist?

Finché la pressione seguirà questo senso

Und solange der Druck in diese Richtung verläuft,

Dobbiamo continuare a studiare finché viviamo.

Wir müssen unser ganzes Leben lang lernen.

Finché c'è un obiettivo, c'è speranza.

Solange man ein Ziel hat, gibt es Hoffnung.

Aspettiamo finché non smette di piovere.

- Lass uns warten, bis der Regen aufhört.
- Lass uns warten bis der Regen aufhört.
- Warten wir, bis es aufhört zu regnen!

Esisteranno i virus finché esisterà l'uomo.

Viren wird es ebenso lange geben wie die Menschheit.

Aspetterò qui finché non torna Tom.

Ich werde hier so lange warten, bis Tom wiederkommt.

Bisogna battere il ferro finché è caldo.

Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

Attenderò qui finché lei non sarà arrivata.

Ich werde hier warten, bis sie kommt.

Montiamo la tenda finché c'è ancora luce.

- Bauen wir das Zelt auf, solange es noch hell ist.
- Schlagen wir das Zelt auf, solange es noch hell ist!

Non dimenticherò la tua gentilezza finché vivrò.

Ich werde deine Freundlichkeit nicht vergessen, so lange ich lebe.

L'equatore cresce finché non raggiunge un punto critico.

desto größer wird der Äquator, bis er seinen Kipp-Punkt erreicht.

Finché le sue ali non saranno egualmente forti,

Solang diese zwei Flügel nicht gleich stark sind,

Non è finita finché la donna grassa canta.

Es ist noch nicht aller Tage Abend.

Questa carne rimane congelata finché non si cucina.

- Dieses Fleisch bleibt bis zur Zubereitung gefroren.
- Dieses Fleisch verbleibt bis zur Zubereitung in gefrorenem Zustand.

Non possiamo andarcene finché non scopriamo dov'è Tom.

Wir können nicht eher gehen, bis wir wissen, wo Tom ist.

Continuerò a dipingere finché non tramonta il sole.

- Ich werde mit den Malerarbeiten bis Sonnenuntergang fortfahren.
- Ich werde noch bis Sonnenuntergang mit den Malerarbeiten zu tun haben.

Devo fare il bucato finché c'è il sole.

Ich muss die Wäsche machen, solange die Sonne noch da ist.

Non c'è alcuno Dio finché non lo inventi.

Es gibt keinen Gott, es sei denn, du erfindest ihn.

Tom ha tenuto la corda finché ha potuto.

Tom hat sich, solange wie er konnte, am Seil festgehalten.

Un cane morde raramente finché non viene attaccato.

Ein Hund beißt nur selten, es sei denn, er wird angegriffen.

Mi siederò qui ad aspettare finché tornerà Tom.

Ich werde hier sitzen und warten, bis Tom kommt.

- Finché Tom non è sobrio, non voglio che ci aiuti.
- Finché Tom non è sobrio, io non voglio che ci aiuti.

Wofern Tom nicht nüchtern ist, will ich nicht, dass er uns hilft.

O finché riteniamo sia colpa loro se siamo infelici,

oder solange wir ihnen die Schuld geben, wenn wir unglücklich sind,

Non ci importa nulla finché non ci tocca personalmente.

Es kümmert uns nicht, bis wir selbst davon betroffen sind.

Mio padre ha lucidato la macchina finché non brillava.

Mein Vater polierte sein Auto, bis es glänzte.

Mi siederò qui ad aspettare finché non tornerà Tom.

Ich werde hier sitzen und warten, bis Tom kommt.

- Aspetta qui finché non torno.
- Aspetti qui finché non torno.
- Aspettate qui finché non torno.
- Aspetta qui fino a quando non torno.
- Aspettate qui fino a quando non torno.
- Aspetti qui fino a quando non torno.

Warte hier, bis ich zurückkomme.

- Aspetta qui finché non torniamo.
- Aspettate qui finché non torniamo.
- Aspetti qui finché non torniamo.
- Aspetta qui fino a quando non torniamo.
- Aspettate qui fino a quando non torniamo.
- Aspetti qui fino a quando non torniamo.

- Warte hier, bis wir wiederkommen.
- Wartet hier, bis wir wiederkommen.
- Warten Sie hier, bis wir wiederkommen.

Finché non torna la marea, lo aspetta una notte difficile.

Bis die Flut zurückkehrt... ...steht ihm eine harte Nacht bevor.

Mio padre vuole che io studi all'estero finché sono giovane.

Mein Vater will, dass ich im Ausland studiere, solange ich jung bin.

La salute non viene valutata finché non arriva la malattia.

Gesundheit schätzt man erst, wenn man krank wird.

Qualunque cosa è teoricamente impossibile finché non è stata fatta.

Alles ist theoretisch unmöglich, bis es gemacht wurde.

Tutto andava bene finché Tom non ha iniziato a bere.

Es war alles in Ordnung, bis Tom mit dem Trinken anfing.

Penso sia meglio se rimani qui finché smette di nevicare.

Ich denke, es ist besser, du bleibst hier, bis es aufhört zu schneien.

Finché non sono andato nel Kalahari centrale, circa 20 anni fa.

Bis ich vor 20 Jahren in die zentrale Kalahari ging.

Non ci credevo finché non l'ho sentito con le mie orecchie.

Das glaubte ich erst, als ich es mit eigenen Ohren hörte.

Finché mia moglie mi sopporta, continuerò a realizzare il mio sogno.

Solange meine Frau mich unterstützt, werde ich fortfahren, meinen Traum zu verwirklichen.

Potete avere molti amici, finché non decidete di abitare da loro.

Freunde kannst du viele haben, bis du vorhast, bei ihnen zu wohnen.

Un matrimonio non è legale finché non vengono fatte certe dichiarazioni.

Eine Ehe ist nicht legal, solange nicht bestimmte Erklärungen abgegeben worden sind.

Se io fossi lei, rimarrei qui finché la pioggia non fermi.

Wäre ich Sie, würde ich hier bleiben, bis es aufgehört hat zu regnen.

Per rallentare l'avanzata nemica ... finché Napoleone non arrivò a prendere il comando.

um den feindlichen Vormarsch zu verlangsamen… bis Napoleon eintraf, um das Kommando zu übernehmen.

Non si sa cosa si può fare finché non lo si prova.

Man weiß nie, was man alles tun kann, ehe man es nicht probiert hat.

Ma finché usiamo mappe piane, affronteremo il compromesso delle proiezioni. E ricorda

So lange wir allerdings flache Karten benutzen, müssen wir mit den Nachteilen von Projektionen klar kommen. Erinnern Sie sich einfach daran:

Google Translate offre delle traduzioni abbastanza buone finché le frasi sono brevi.

Der Google-Übersetzer liefert recht gute Übersetzungen, solange die Sätze kurz sind.

Finché non ho visitato l'Australia non ho realizzato quant'era piccolo il Giappone.

Erst nachdem ich Australien besucht hatte, wurde mir klar, wie klein Japan ist.

Tom non ha iniziato a studiare francese finché non ha avuto trent'anni.

Tom hat erst angefangen Französisch zu lernen, als er dreißig war.

Ma affronteranno lo stesso pericolo notte dopo notte, finché ci saranno gli squali.

Doch jede Nacht droht ihnen die gleiche Gefahr. Bis die Haie abziehen.

Tom non sarà in grado di finire il lavoro finché non lo aiutiamo.

Tom wird die Arbeit nicht zu Ende führen können, sofern wir ihm nicht helfen.

Non lo avevate mai sentito prima, finché questo signore calvo ve l'ha detto.

werden Sie es nie zuvor gehört haben, bis ich alter Glatzkopf es gesagt habe.

"Finché è stato possibile per me credere che l'imperatore Napoleone stava combattendo per portare

"Solange ich glauben konnte, dass der Kaiser Napoleon darum