Translation of "Stanze" in German

0.003 sec.

Examples of using "Stanze" in a sentence and their german translations:

- Hai delle stanze libere?
- Ha delle stanze libere?
- Avete delle stanze libere?

Haben Sie irgendein freies Zimmer?

- Non ho stanze in affitto.
- Io non ho stanze in affitto.

Ich habe keine Zimmer zu vermieten.

Questa casa ha sei stanze.

Dieses Haus hat sechs Zimmer.

Questa casa ha undici stanze.

Es gibt in diesem Haus elf Zimmer.

Nell'appartamento ci sono tre stanze?

Hat die Wohnung drei Zimmer?

Il nostro appartamento ha cinque stanze.

Unsere Wohnung hat fünf Zimmer.

Quante stanze ha nel suo appartamento?

Wie viele Zimmer hat ihre Wohnung?

Ci sono undici stanze in questa casa.

Es gibt in diesem Haus elf Zimmer.

- Beh, pulisco le stanze.
- Beh, pulisco le camere.
- Beh, io pulisco le stanze.
- Beh, io pulisco le camere.

Nun, ich reinige die Zimmer.

- Tutte le stanze sono occupate.
- Tutte le camere sono occupate.

Alle Zimmer sind belegt.

Mia moglie mostrò un gusto straordinario nel decorare le stanze.

Meine Frau zeigte einen ausgezeichneten Sinn für Ästhetik beim Dekorieren des Zimmers.

La nostra casa ha sette stanze, inclusa la sala da pranzo.

Unser Haus hat sieben Zimmer, das Wohnzimmer eingeschlossen.

- Avete delle camere più a buon mercato?
- Hai delle camere più a buon mercato?
- Ha delle camere più a buon mercato?
- Hai delle stanze più a buon mercato?
- Ha delle stanze più a buon mercato?
- Avete delle stanze più a buon mercato?

- Haben Sie günstigere Zimmer?
- Haben Sie billigere Zimmer?

- Alcune camere hanno una vista sull'oceano.
- Alcune stanze hanno una vista sull'oceano.

Einige Zimmer haben Meeresblick.

- Quante stanze ci sono in questo hotel?
- Quante stanze ci sono in questo albergo?
- Quante camere ci sono in questo hotel?
- Quante camere ci sono in questo albergo?

Wie viele Zimmer gibt es in diesem Hotel?

- Le camere da letto sono al piano di sopra.
- Le stanze da letto sono al piano di sopra.

Die Schlafzimmer sind oben.

- Un edificio con soffitti alti e stanze enormi può essere meno pratico del blocco incolore di uffici che prende il suo posto, ma spesso si adatta bene con l'ambiente circostante.
- Un edificio con soffitti alti e stanze enormi può essere meno pratico del blocco incolore di uffici che prende il suo posto, però spesso si adatta bene con l'ambiente circostante.

Ein Gebäude mit hohen Decken und riesigen Räumen mag weniger praktisch sein als der farblose Büroblock, der es ersetzt, aber dafür fügt es sich oft gut in seine Umgebung ein.

Ai tempi di cui stiamo parlando, nelle città dominava un fetore che per noi uomini moderni è quasi impossibile da immaginare. Le strade puzzavano di sterco, i cortili interni puzzavano di urina, le scale puzzavano di legno marcio e del sudiciume dei topi di fogna, le cucine di cavolo andato a male e le stanze di chiuso e di muffa.

Zu der Zeit, von der wir reden, herrschte in den Städten ein für uns moderne Menschen kaum vorstellbarer Gestank. Es stanken die Straßen nach Mist, es stanken die Hinterhöfe nach Urin, es stanken die Treppenhäuser nach fauligem Holz und nach Rattendreck, die Küchen nach verdorbenem Kohl; die ungelüfteten Stuben stanken nach muffigem Staub.