Translation of "Fatti" in German

0.056 sec.

Examples of using "Fatti" in a sentence and their german translations:

- Attieniti ai fatti.
- Si tenga ai fatti.
- Attenetevi ai fatti.

Halte dich an die Fakten!

- Ha negato i fatti.
- Negò i fatti.

Er leugnete die Fakten.

- Voglio i fatti.
- Io voglio i fatti.

Ich will Tatsachen.

- Vogliamo sapere i fatti.
- Noi vogliamo sapere i fatti.
- Vogliamo conoscere i fatti.
- Noi vogliamo conoscere i fatti.

Wir wollen die Fakten wissen.

- Sono stati fatti degli errori.
- Furono fatti degli errori.
- Vennero fatti degli errori.

Es wurden Fehler gemacht.

- Metti a confronto i fatti.
- Metta a confronto i fatti.
- Mettete a confronto i fatti.

Vergleiche die Fakten!

- Potrebbe conoscere i fatti.
- Lei potrebbe conoscere i fatti.

Mag sein, dass sie die Tatsachen kennt.

"Fatti sotto, ostacolo.

"Komm auf mich zu, Hindernis.

Ecco i fatti.

Hier sind die Fakten.

- Conosco i fatti sufficientemente bene.
- Io conosco i fatti sufficientemente bene.

Mir ist der Tatbestand hinlänglich bekannt.

- Come vi siete fatti male?
- Voi come vi siete fatti male?

- Wie haben Sie sich verletzt?
- Wie habt ihr euch verletzt?

Fatti gli affari tuoi!

Kümmere du dich um deine eigenen Sachen!

Fatti gli affari tuoi.

- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Fass dir mal lieber an deine eigene Nase!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.
- Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten.

Quelli sono i fatti.

Das sind die Fakten.

Quali sono i fatti.

Was ist bekannt?

- Non confondere le opinioni con i fatti.
- Non confondete le opinioni con i fatti.
- Non confonda le opinioni con i fatti.

Verwechseln Sie nicht Meinungen mit Fakten.

- Fatti sentire.
- Si faccia sentire.
- Fatevi sentire.
- Fatti vivo.
- Fatti viva.
- Si faccia vivo.
- Si faccia viva.
- Fatevi vivi.
- Fatevi vive.

- Lass mal wieder von dir hören!
- Lassen Sie mal wieder von sich hören!
- Melde dich mal wieder!
- Melden Sie sich mal wieder!

- La storia non coincide con i fatti.
- La storia non coincide coi fatti.

Die Geschichte stimmt nicht mit den Tatsachen überein.

I fatti supportano questa ipotesi.

Die Fakten bestätigen diese Hypothese.

Questi fatti mi sono noti.

Diese Tatsachen sind mir bekannt.

Non sono stati fatti prigionieri.

Es wurde niemand gefangen genommen.

Si sono fatti un bagno.

Sie haben ein Bad genommen.

Questi fatti non ammettono contraddizioni.

Diese Fakten lassen keinen Widerspruch zu.

- È onesta nei fatti e nelle parole.
- Lei è onesta nei fatti e nelle parole.

Ihre Taten und Worte sind ehrenhaft.

I fatti contano più delle parole.

- Taten sagen mehr als Worte.
- Die Tat wirkt mächtiger als das Wort.

Le opinioni non sono dei fatti.

- Meinungen sind nicht Tatsachen.
- Meinungen sind keine Tatsachen.

Tutti i miei compiti sono fatti.

Meine Hausaufgaben sind alle erledigt.

Colleziono gufeti fatti in vari materiali.

Ich sammle kleine Eulen aus verschiedenem Material.

- Fatti gli affari tuoi!
- Si faccia gli affari suoi!
- Fatevi gli affari vostri!
- Fatti gli affari tuoi.

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.

Ma alcuni... si sono fatti una vita.

Aber einige haben sich hier ihr Leben aufgebaut.

Abbiamo bisogno di fatti, non di parole.

Wir brauchen Taten, keine Worte.

La sua argomentazione si basava su fatti.

Sein Argument beruhte auf Tatsachen.

Lo hai messo al corrente dei fatti?

Hast du ihn mit der Tatsache vertraut gemacht?

I nostri corpi sono fatti di cellule.

Unsere Körper bestehen aus Zellen.

- Come li hai fatti ridere?
- Come li ha fatti ridere?
- Come li avete fatti ridere?
- Come le hai fatte ridere?
- Come le ha fatte ridere?
- Come le avete fatte ridere?

- Wie hast du sie zum Lachen gebracht?
- Wie haben Sie sie zum Lachen gebracht?
- Wie habt ihr sie zum Lachen gebracht?

- Lui prende sempre vantaggio dagli errori fatti dai suoi rivali.
- Ottiene sempre vantaggi dagli errori fatti dai suoi rivali.

Er zieht immer Vorteile aus den Fehlern seiner Rivalen.

Discutere su quei fatti diventa un attacco personale.

Debatten über diese Fakten dann als persönliche Angriffe sehen.

- Di cosa sono fatti?
- Di cosa sono fatte?

Woraus sind sie hergestellt?

I mobili fatti con buoni materiali vendono bene.

Möbel aus gutem Material verkaufen sich gut.

Tu e Tom siete fatti l'uno per l'altro.

Du und Tom seid füreinander geschaffen.

- Non precipitate le cose.
- Non sollecitate i fatti.

Nehmen Sie sich Zeit.

Questa storia è basata su fatti realmente accaduti.

Diese Geschichte basiert auf tatsächlichen Ereignissen.

L'unica vera scienza è la conoscenza dei fatti.

Die einzige echte Wissenschaft ist die Kenntnis der Fakten.

Alcuni fatti della sua biografia sono ancora enigmi irrisolti.

Einige Fakten seiner Biographie warten noch immer darauf, enträtselt zu werden.

- Prima ottieni i tuoi fatti, e poi distorcili quanto ti pare.
- Prima ottenete i vostri fatti, e poi distorceteli quanto vi pare.
- Prima ottenga i suoi fatti, e poi li distorca quanto le pare.

Man muss die Tatsachen kennen, bevor man sie verdrehen kann.

- I beni fatti a mano sono molto costosi al giorno d'oggi.
- I prodotti fatti a mano sono molto cari al giorno d'oggi.

- Handgemachte Erzeugnisse sind heutzutage sehr teuer.
- Manuell gefertigte Güter sind heutzutage recht teuer.

- Siamo fatti della stessa pasta.
- Noi siamo fatti della stessa pasta.
- Siamo fatte della stessa pasta.
- Noi siamo fatte della stessa pasta.

Wir sind aus dem gleichen Holz geschnitzt.

Impiegano solo il 25% dei loro interventi a raccontare fatti

nur 25 % Ihres Vortrags für Fakten auf

- Fatti da parte.
- Si faccia da parte.
- Fatevi da parte.

- Zur Seite.
- Geh zur Seite!
- Gehen Sie zur Seite!

- Fatti una vita.
- Fatevi una vita.
- Si faccia una vita.

Hast du nichts anderes zu tun?

- Fatti una vita!
- Fatevi una vita!
- Si faccia una vita!

- Werd doch mal erwachsen!
- Hast du nichts anderes zu tun?

Gli umani non sono stati fatti per vivere per sempre.

Die Menschen waren nie dazu gedacht, ewig zu leben.

Tom e Mary si abbracciano come mamma li ha fatti.

Tom und Maria liegen sich in den Armen, wie Gott sie geschaffen hat.

Tutti i pavimenti della sua casa sono fatti di legno.

Alle Böden in ihrem Haus sind aus Holz.

Siamo fatti della materia di cui son fatti i sogni; e nello spazio e nel tempo d’un sogno è racchiusa la nostra breve vita.

- Wir sind von solchem Stoff, woraus Träume gemacht werden, und unser kleines Leben umschließt rundum ein Schlaf.
- Wir sind ein Stoff, aus dem man Träume macht, und das kleine Leben rundet uns ein Schlaf.

Ci siamo fatti ispirare, in questo, dalle parole di Stephen Hawking.

Wir wurden dabei von Stephen Hawking inspiriert.

È come se Tom e Mary fossero fatti l'uno per l'altro.

Tom und Maria scheinen wie füreinander geschaffen zu sein.

Nel frattempo l'opinione pubblica è venuta a conoscenza di nuovi fatti.

Die Öffentlichkeit erfuhr inzwischen neue Fakten.

I beni fatti a mano sono molto costosi al giorno d'oggi.

Manuell gefertigte Güter sind heutzutage recht teuer.

- Non sono fatti l'uno per l'altro.
- Loro non sono fatti l'uno per l'altro.
- Non sono fatte l'una per l'altra.
- Loro non sono fatte l'una per l'altra.

Sie passen nicht zu einander.

20.000 uomini uccisi, feriti o fatti prigionieri - il 40% dell'esercito di Bennigsen.

20.000 Männer wurden getötet, verwundet oder gefangen genommen - 40% von Bennigsens Armee.

Abbiamo bisogno di fatti concreti, non di parole e neppure di poesia.

Handeln ist gefragt, nicht Papier und nicht Lyrik.

Non è mai troppo tardi per fare ammenda per i danni fatti.

Es ist nie zu spät, um für angerichteten Schaden Wiedergutmachung zu leisten.

Le storie si ricordano più dei meri fatti dalle 2 alle 10 volte.

An Geschichten kann man sich 2 -10 Mal besser erinnern als nur an Fakten.

E chiediamo loro di provare a imparare una serie completa di fatti nuovi

und wir ließen sie eine Liste voller neuer Fakten auswendig lernen

I corni sono fatti di cheratina, come i capelli e le unghie umane.

Sie bestehen wie menschliche Haare und Fingernägel aus Keratin

- Fatti gli affari tuoi!
- Si faccia gli affari suoi!
- Fatevi gli affari vostri!

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten!

- Fatti aiutare da Tom.
- Fatevi aiutare da Tom.
- Si faccia aiutare da Tom.

Lass dir von Tom helfen.

Se i fatti contano più delle parole, perché la penna ferisce più della spada?

Wenn Taten mehr bedeuten als Worte, warum verletzt dann der Schreibstift mehr als das Schwert?

I suoi occhi, fatti di migliaia di minuscole lenti, raccolgono ogni frammento di luce disponibile.

Seine Augen bestehen aus Tausenden winziger Linsen, die das letzte verfügbare Licht sammeln.

- Meglio dei buoni fatti che delle buone parole.
- "Ben fatto" è meglio di "ben detto".

Gut getan ist besser als gut gesagt.

Chiunque legga questo rapporto ottiene tutte le asserzioni necessarie per verificare i fatti lui stesso.

Wer diesen Bericht liest, erhält alle Angaben, die erforderlich sind, um die Fakten selbst zu prüfen.

- Questa storia è basata su fatti realmente accaduti.
- Questa storia è basata su eventi reali.

- Diese Geschichte basiert auf wahren Begebenheiten.
- Diese Geschichte basiert auf tatsächlichen Ereignissen.

Che le leggende su carne, uova e latticini sono i fatti su carne, uova e latticini.

die Mythen über Fleisch, Eier und Milchprodukte für Tatsachen zu halten.

Sanjay Gubbi parla di fatti avvenuti nel suo stato di residenza, il Karnataka, nell'India sud-occidentale.

Sanjay Gubbi redet von Blutbädern in seinem Heimatstaat Karnataka im Südwesten Indiens.

- Ci siamo fatti fare una foto in spiaggia.
- Ci siamo fatte fare una foto in spiaggia.

- Wir ließen uns am Strand fotografieren.
- Wir ließen uns am Strand photographieren.

- In tutto il paese vengono fatti dei preparativi per la celebrazione del 69° anniversario della vittoria sul fascismo.
- In tutto il paese vengono fatti dei preparativi per la celebrazione del sessantanovesimo anniversario della vittoria sul fascismo.

Überall im Land laufen die Vorbereitungen für die Feierlichkeiten zum 69. Jahrestag des Sieges über den Faschismus.

- Tom e Mary si sono fatti un selfie assieme.
- Tom e Mary si fecero un selfie assieme.

Tom und Maria machten einen Schnappschuss von sich.

Mentre venivano fatti i preparativi per il lancio, circa 150 persone, per lo più madri afroamericane e i

Als die Startvorbereitungen getroffen wurden, kamen rund 150 Menschen, hauptsächlich afroamerikanische Mütter und

In tutto il paese vengono fatti dei preparativi per la celebrazione del 69° anniversario della vittoria sul fascismo.

Überall im Land laufen die Vorbereitungen für die Feierlichkeiten zum 69. Jahrestag des Sieges über den Faschismus.

I fossili sono fatti di pietra. Sono pietre che hanno assunto la forma di animali o piante morti.

Fossilien bestehen aus Stein. Es sind Steine, die die Form von toten Tieren oder Pflanzen angenommen haben.

- Fatti il letto.
- Fatevi il letto.
- Si faccia il letto.
- Rifatti il letto.
- Si rifaccia il letto.
- Rifatevi il letto.

Mach dein Bett!

- Tom ci ha fatti sentire a disagio.
- Tom ci ha fatte sentire a disagio.
- Tom ci fece sentire a disagio.

Tom gab uns das Gefühl, nicht willkommen zu sein.

- Cosa ti ha fatto arrabbiare?
- Cosa l'ha fatto arrabbiare?
- Cosa l'ha fatta arrabbiare?
- Cosa ti ha fatta arrabbiare?
- Cosa vi ha fatti arrabbiare?
- Cosa vi ha fatte arrabbiare?

Was hat dich verärgert?

- Come ti sei fatto male?
- Tu come ti sei fatto male?
- Come ti sei fatta male?
- Tu come ti sei fatta male?
- Come vi siete fatti male?
- Voi come vi siete fatti male?
- Come vi siete fatte male?
- Voi come vi siete fatte male?
- Come si è fatto male?
- Lei come si è fatto male?
- Come si è fatta male?
- Lei come si è fatta male?

Wie hast du dir wehgetan?

- Mary e il suo amico si sono fatti un selfie assieme.
- Mary e il suo amico si fecero un selfie assieme.
- Mary e la sua amica si sono fatte un selfie assieme.
- Mary e la sua amica si fecero un selfie assieme.

Maria und ihre Freundin machten einen gemeinsamen Schnappschuss von sich.