Translation of "Fatica" in German

0.008 sec.

Examples of using "Fatica" in a sentence and their german translations:

- Lei stava respirando a fatica.
- Stava respirando a fatica.

Sie atmete schwer.

- Faceva fatica a respirare.
- Lui faceva fatica a respirare.

Das Atmen fiel ihm schwer.

- Siamo morti di fatica.
- Noi siamo morti di fatica.

Wir sind totmüde.

- È morta di fatica.
- Lei è morta di fatica.

Sie ist totmüde.

- Sono morto di fatica.
- Io sono morto di fatica.

Ich bin todmüde.

Ottima decisione! Che fatica.

Gute Entscheidung! Harte Arbeit.

Faccio fatica a concentrarmi.

Ich habe Konzentrationsschwierigkeiten.

Monica impara a fatica.

Monika lernt kaum.

Faccio fatica a crederci.

Es fällt mir schwer, das zu glauben.

Richiede molto tempo, molta fatica,

Es braucht viel Zeit und Mühe,

Mayuko era morta di fatica.

Mayuko war hundemüde.

Che fatica tornare a casa.

Es ist sehr ermüdend, nach Hause zurück zugehen.

Faccio fatica a fare tutto.

Es ist schwer für mich, alles zu machen.

Faccio molta fatica a crederlo.

Es fällt mir sehr schwer, das zu glauben.

Faccio fatica a capire, però.

Es fällt mir aber schwer, das zu verstehen.

Io faccio un po' fatica.

- Ich habe ein wenig Mühe damit.
- Es ist ein bisschen schwierig für mich.

Monica ha imparato a fatica.

Monika hat kaum gelernt.

Ma questo branco fa ancora fatica.

Aber dieses Rudel tut sich schwer.

Lui completò con fatica il lavoro.

Mühevoll brachte er die Arbeit zum Abschluss.

I nostri occhi fanno fatica a vedere.

Menschliche Augen können kaum sehen.

Mentre la fatica è associata al corpo.

Während man harte Arbeit mit dem Körper verbindet.

A volte faccio fatica a parlare inglese.

- Manchmal macht es mir Mühe, Englisch zu sprechen.
- Manchmal fällt es mir schwer, Englisch zu sprechen.
- Manchmal habe ich Mühe damit, Englisch zu sprechen.

Faccio fatica a svegliarmi prima delle sei.

- Ich habe Mühe, vor sechs Uhr aufzuwachen.
- Ich habe Mühe, vor sechs Uhr wach zu werden.

Passata la fatica, è dolce il riposo!

Erst die Arbeit, dann das Vergnügen!

- Penso che farai poca fatica a prendere la patente.
- Penso che farete poca fatica a prendere la patente.

Ich glaube, du wirst ohne große Probleme den Führerschein bekommen.

- Tom sta facendo fatica a decidere cosa indossare alla festa.
- Tom sta facendo fatica a decidere che cosa indossare alla festa.
- Tom sta facendo fatica a decidere che indossare alla festa.

Tom kann sich nicht entscheiden, was er zu der Feier anziehen soll.

Quasi ci si aspetta che l'artista debba far fatica.

Wir erwarten fast, dass Künstler kämpfen müssen.

Molti dei suoi ufficiali fecero fatica a mantenergli testa.

Viele seiner Stabsoffiziere konnten kaum mithalten.

Faccio fatica a capire il francese, se parlato velocemente.

Ich habe Mühe, Französisch zu verstehen, wenn es schnell gesprochen wird.

O forse fatica a trovare abbastanza cibo nelle ore diurne.

Oder er hat tagsüber nicht genug Nahrung gefunden.

Faccio veramente fatica a capire i motivi di certe scelte.

Es fällt mir wirklich schwer, die Gründe für bestimmte Entscheidungen zu verstehen.

La fatica fisica non è così inquietante come quella spirituale.

Körperliche Ermüdung ist nicht so störend wie geistige.

Io faccio fatica a darti disponibilità sicura per quei giorni.

- Ich habe Mühe, dir für diesen Tag meine Verfügbarkeit sicher zuzusagen.
- Ich habe Mühe, dir für diesen Tag eine fixe Zusage zu machen.

La luce della luna fa fatica a penetrare nella fitta foresta.

Mondlicht kann diesen dichten Wald nur schwer durchdringen.

- Niente dolore, niente guadagno.
- A gloria non si va senza fatica.

- Von nichts kommt nichts.
- Ohne Fleiß kein Preis.

Faccio fatica ad addormentarmi, perché la mia testa è sovraccarica di pensieri.

Ich habe Schwierigkeiten einzuschlafen, weil mir immer viel durch den Kopf geht.

Faccio fatica a capire perché sia così importante stabilire di chi fosse il missile.

Es ist schwer zu verstehen, warum es so wichtig ist, festzulegen von wem die Rakete sei.

Ney non era solo un tattico istintivo, e apparentemente immune alla paura o alla fatica ...

Ney war nicht nur ein instinktiver Taktiker und anscheinend immun gegen Angst oder Müdigkeit.

- Tom fa fatica a giudicare le distanze.
- Tom ha dei problemi a giudicare le distanze.

Es fällt Tom schwer, Entfernungen einzuschätzen.

Con tre bocche così grandi da sfamare, la madre farà fatica a provvedere alla propria famiglia.

Da alle drei großen Appetit haben, wird es schwierig sein, die Familie zu ernähren.

Questi bambini sono esposti al rischio di carenze alimentari e fanno fatica a concentrarsi a scuola.

Diese Kinder sind der Gefahr mangelhafter Ernährung ausgesetzt und es fällt ihnen schwer, sich in der Schule zu konzentrieren.

- Sei cambiato così tanto che faccio fatica a riconoscerti.
- Sei cambiato così tanto che riesco a malapena a riconoscerti.

Du hast dich so sehr verändert, dass ich dich fast nicht wiedererkenne.

Faccio fatica a capire la struttura delle frasi tedesche quando c'è l'inversione della frase e ci sono più verbi da inserire.

Tritt eine Inversion der Satzglieder auf, und sind mehrere Verben einzufügen, bereitet es mir Mühe, die Struktur der deutschen Sätze zu verstehen.

La discrepanza tra le storie delle due parti coinvolte nell'incidente era così grande che le autorità hanno fatto fatica a decidere chi dicesse la verità.

Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.

Eppure il mio ometto non sembrava smarrito in mezzo alle sabbie, né tramortito per la fatica, o per la fame, o per la sete, o per la paura.

Dabei schien mir das kleine Kerlchen weder verirrt, noch todmüde, weder hungrig oder durstig, noch todängstlich.