Translation of "Tempesta" in French

0.006 sec.

Examples of using "Tempesta" in a sentence and their french translations:

- La tempesta si è attenuata.
- La tempesta si è calmata.
- La tempesta si è affievolita.
- La tempesta si è placata.

La tempête s'est apaisée.

- Quella era una vera tempesta.
- Era una vera tempesta.

C'était un sacré orage.

- Quanto durerà la tempesta?
- Quanto tempo durerà la tempesta?

Combien de temps durera la tempête ?

Nubi di tempesta...

Des nuages se rassemblent...

La tempesta minaccia.

L'orage menace.

- Nessuno ha parlato di una tempesta.
- Nessuno parlò di una tempesta.

Personne n'a fait mention d'une tempête.

- Abbiamo avuto una tempesta ieri.
- Noi abbiamo avuto una tempesta ieri.

Nous avons essuyé une tempête, hier.

Verrà presto una tempesta.

Une tempête viendra bientôt.

Si avvicina una tempesta.

Une tempête approche.

- Era assente a causa della tempesta.
- Lui era assente a causa della tempesta.

- Il n'était pas là à cause de l'orage.
- Il était absent, en raison de la tempête.

Era ottobre 2011, tempesta, pioggia.

C'était en octobre 2011, orageux, pluie.

Chi semina vento, raccoglie tempesta.

Qui sème le vent, récolte la tempête.

Chi semina vento raccoglie tempesta.

Qui sème le vent, récolte la tempête.

La tempesta di neve continuava.

La tempête de neige se poursuivit.

Questo vento annuncia una tempesta.

Ce vent annonce un orage.

- Questa tempesta non è pericolosa. Non c'è bisogno di preoccuparsi.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non devi preoccuparti.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non deve preoccuparsi.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non dovete preoccuparvi.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non ti devi preoccupare.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non si deve preoccupare.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non vi dovete preoccupare.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non ci si deve preoccupare.

- Cette tempête n'est pas dangereuse. Il ne faut pas vous faire de souci.
- Cette tempête n'est pas dangereuse. Il ne faut pas te faire de souci.

- Per via della tempesta, non è arrivato.
- Per via della tempesta, lui non è arrivato.

À cause de la tempête, il n'est pas arrivé.

È la calma prima della tempesta.

C’est le calme avant la tempête.

La tempesta ha causato molti danni.

La tempête a causé beaucoup de dommages.

La tempesta era al suo culmine.

La tempête était à son apogée.

- Il treno si è fermato per via della tempesta.
- Il treno si fermò per via della tempesta.

Le train s'est arrêté en raison de la tempête.

Su mezzo ettaro di tempesta e coleotteri.

sur un demi-hectare par la tempête et les coléoptères.

La sua assenza era dovuta alla tempesta.

Il n'était pas là à cause de l'orage.

Il tetto è stato danneggiato dalla tempesta.

Le toit a été endommagé par la tempête.

La tempesta ha distrutto tutta la città.

La tempête a détruit toute la ville.

La calma che viene dopo la tempesta.

Après une tempête vient le calme.

Dopo la tempesta, il mare era calmo.

Après la tempête, la mer était calme.

La tempesta ha causato un danno staventoso.

La tempête a causé un dommage effroyable.

- Il viaggio è stato annullato a causa di una terribile tempesta.
- Il viaggio è stato annullato per via di una terribile tempesta.
- Il viaggio fu annullato per via di una terribile tempesta.
- Il viaggio venne annullato per via di una terribile tempesta.
- Il viaggio fu annullato a causa di una terribile tempesta.
- Il viaggio venne annullato a causa di una terribile tempesta.

Le voyage a été annulé à cause d'une terrible tempête.

- La tempesta ha fatto degli ingenti danni alla sua proprietà.
- La tempesta fece degli ingenti danni alla sua proprietà.

La tempête occasionna beaucoup de dommages sur sa propriété.

Nell'oceano si uniscono a una tempesta di vita.

Dans l'océan, ils rejoignent un blizzard de vie.

A causa della tempesta sono arrivati in ritardo.

À cause de la tempête, ils sont arrivés en retard.

Il metereologo dice che sta arrivando una tempesta.

Le météorologiste dit qu'il va y avoir un orage.

Tutti questi danni sono il risultato della tempesta.

Tous ces dégâts sont le résultat de la tempête.

Certi animali possono sentire l'arrivo di una tempesta.

Certains animaux peuvent sentir l'arrivée d'un orage.

Una tempesta impedì alla nave di lasciare Kobe.

Une tempête empêcha le navire de quitter Kobe.

C'è stato qualche danno a causa della tempesta?

Est-ce que la tempête a causé des dégâts ?

Il treno si fermò per via della tempesta.

Le train s'est arrêté en raison de la tempête.

È durante la tempesta che si conosce il timoniere.

C'est pendant l'orage qu'on connaît le pilote.

Il forte vento indica che sta arrivando una tempesta.

Le vent fort indique qu'une tempête arrive.

Il vento è in aumento e c'è aria di tempesta.

Le vent souffle très fort.

Stiamo uscendo fuori di qui. La tempesta è in arrivo.

Nous sortons d'ici. La tempête approche.

Diverse tegole sono volate via dal tetto durante la tempesta.

Un certain nombre de bardeaux se sont envolés du toit lors de la tempête.

Fu a causa della tempesta che i treni furono fermati.

Les trains ont été interrompus à cause de la tempête.

In Africa sono morte molte persone a causa della tempesta.

Beaucoup de personnes sont mortes en Afrique à cause de la tempête.

A causa della tempesta il nostro aereo non ha potuto decollare.

Notre avion n'a pas pu décoller à cause de la tempête.

Il viaggio è stato annullato a causa di una terribile tempesta.

Le voyage a été annulé à cause d'une terrible tempête.

Uscii, e sui gradini del tribunale era in corso una tempesta mediatica.

Quand je suis sorti du Tribunal, et il y avait une tempête médiatique.

In cui la tempesta Kyrill una volta ha tagliato un sentiero di devastazione.

dans laquelle la tempête Kyrill a jadis frappé un chemin de dévastation.

La tempesta temuta non era arrivata, ma il cielo rimaneva scuro e minaccioso.

La tempête qu'on redoutait n'est pas venue, mais le ciel est resté sombre et menaçant.

- Una tempesta si avvicina alla nostra città.
- Un temporale si avvicina alla nostra città.

Une tempête s'approchait de notre ville.

Tu sai come dicono: "Chi semina, raccoglie". Io ho seminato vento, ed ecco la tempesta.

Vous connaissez la phrase, « on récolte ce que l’on sème. » Moi, j’ai semé le vent, maintenant voilà ma tempête.

Vivere non vuol dire aspettare che passi la tempesta, vuol dire imparare a danzare sotto la pioggia.

La vie ne consiste pas à attendre que la tempête passe, elle consiste à apprendre à danser sous la pluie.