Translation of "Rotta" in French

0.007 sec.

Examples of using "Rotta" in a sentence and their french translations:

- La biro è rotta.
- La penna è rotta.

Le stylo est cassé.

rotta ad Alcañiz.

déroute humiliante à Alcañiz.

Chi l'ha rotta?

- Qui l'a cassé ?
- Qui a cassé ceci ?

- L'ho rotto.
- Io l'ho rotto.
- L'ho rotta.
- Io l'ho rotta.

- Je l'ai cassé.
- Je l'ai cassée.

- Riesci a riparare la radio rotta?
- Riesce a riparare la radio rotta?
- Riuscite a riparare la radio rotta?

Peux-tu réparer la radio cassée ?

- Ha trovato una macchina fotografica rotta.
- Trovò una macchina fotografica rotta.

Il a trouvé un appareil photo cassé.

La serratura è rotta.

La serrure est cassée.

L'ala dell'uccello era rotta.

L'aile de l'oiseau était cassée.

Questa sedia è rotta.

Cette chaise est cassée.

La doccia è rotta.

La douche est cassée.

- L'ho rotto?
- L'ho rotta?

- L'ai-je cassé ?
- L'ai-je cassée ?
- L'ai-je brisé ?
- L'ai-je brisée ?

La radio è rotta.

La radio est en panne.

- È rotto.
- È rotta.

C'est cassé.

Mi sono rotta la gamba.

Je me suis cassé la jambe.

La mia valigia è rotta.

Ma valise est cassée.

La serratura dovrà essere rotta.

Il faut casser la serrure.

Tom ha una costola rotta.

Tom a une côte cassée.

La mia macchina è rotta.

Ma voiture est cassée.

Tom ha una gamba rotta.

Thomas a une jambe cassée.

La mia radio è rotta.

Ma radio est cassée.

La scala mobile è rotta.

L'escalier roulant est cassé.

Questo uccello ha un'ala rotta.

Cet oiseau a une aile cassée.

- Si è rotta la macchina.
- Si è rotta l'auto.
- Si è rotta l'automobile.
- Si ruppe la macchina.
- Si ruppe l'auto.
- Si ruppe l'automobile.

- La voiture est cassée.
- La voiture tomba en panne.
- La voiture est tombée en panne.

- Il ladro è entrato attraverso una finestra rotta.
- Il ladro entrò attraverso una finestra rotta.
- Il ladro si è introdotto attraverso una finestra rotta.
- Il ladro si introdusse attraverso una finestra rotta.

Le voleur s'introduisit par une fenêtre cassée.

- Penso che la mia gamba sia rotta.
- Io penso che la mia gamba sia rotta.

Je pense que j'ai la jambe cassée.

C'era una tazza rotta sulla tavola.

Il y avait une tasse cassée sur la table.

La radio di Tom è rotta.

La radio de Tom est cassée.

La mia bottiglia si è rotta.

Ma bouteille s'est cassée.

Una delle finestre è stata rotta.

- L'une des fenêtres était cassée.
- L'une des vitres était brisée.

Penso di avere una costola rotta.

Je crois que je me suis cassé une côte.

- Chi l'ha rotto?
- Chi l'ha rotta?

Qui l'a cassé ?

- Non riesco a camminare perché ho la gamba rotta.
- Io non riesco a camminare perché ho la gamba rotta.
- Non posso camminare perché ho la gamba rotta.
- Io non posso camminare perché ho la gamba rotta.

Je ne peux pas marcher à cause d'une fracture à la jambe.

- Penso che la gamba di Tom sia rotta.
- Io penso che la gamba di Tom sia rotta.

Je pense que la jambe de Tom est cassée.

- Sei caduta e ti sei rotta la gamba.
- Tu sei caduta e ti sei rotta la gamba.

Tu es tombée et tu t'es cassé la jambe.

- È caduta e si è rotta la gamba.
- Lei è caduta e si è rotta la gamba.

Elle est tombée et elle s'est cassé la jambe.

Dopo essersi tagliata con una bottiglia rotta,

Après s'être coupé le bras avec du verre brisé,

Da chi è stata rotta questa finestra?

Par qui cette fenêtre a-t-elle été cassée ?

- La tazza si è rotta.
- La tazza si ruppe.
- La coppa si è rotta.
- La coppa si ruppe.

- La tasse s'est cassée.
- La coupe s'est cassée.
- La tasse s'est brisée.
- La coupe s'est brisée.

- Lei si ruppe del fumo.
- Si ruppe del fumo.
- Si è rotta del fumo.
- Lei si è rotta del fumo.
- Si è rotta di fumare.
- Lei si è rotta di fumare.
- Si ruppe di fumare.
- Lei si ruppe di fumare.

Elle s'arrêta de fumer d'elle-même.

- Mi sono rotto un'unghia.
- Mi sono rotta un'unghia.

Je me suis cassé un ongle.

La nostra vicina si è rotta una costola.

Notre voisine s'est cassée une côte.

- La doccia è rotta.
- La doccia non funziona.

- La douche est cassée.
- La douche ne fonctionne pas.

- La serratura dev'essere rotta.
- Bisogna rompere la serratura.

- La serrure doit être brisée.
- Il faut casser la serrure.

Amor dà per mercede gelosia e rotta fede.

Il n'y a point d'amours sans jalousie.

Penso che la gamba di Tom sia rotta.

Je pense que la jambe de Tom est cassée.

- La radio è rotta.
- La radio è fuori servizio.

La radio est en panne.

Marie è caduta e si è rotta la gamba.

Marie est tombée et elle s'est cassé la jambe.

- Tom quando l'ha detto a Mary di riparare la sedia rotta?
- Tom quando l'ha detto a Mary di riparare la seggiola rotta?

Quand Tom a-t-il demandé à Mary de réparer la chaise cassée ?

- La mia TV è rotta.
- Il mio televisore è rotto.

- Ma télé est cassée.
- Mon téléviseur est cassé.

- Ti sei rotto il braccio.
- Ti sei rotta il braccio.

Tu t'es cassé le bras.

La mia macchina è rotta ed è nel negozio adesso.

Ma voiture est en panne et elle est chez le garagiste maintenant.

- Mi sono rotto la schiena.
- Mi sono rotta la schiena.

Je me suis cassé le dos.

Questa è la finestra che è stata rotta dal ragazzo.

- C'est la fenêtre qui a été cassée par le jeune garçon.
- Voici la fenêtre que le jeune garçon a brisée.

E incontrò l'esercito più grande di Beresford in rotta ad Albuera.

et rencontra la plus grande armée de Beresford en route à Albuera.

- Si è rotta entrambe le braccia.
- Si ruppe entrambe le braccia.

Elle s'est cassé les deux bras.

- Tony l'ha rotto.
- Tony l'ha rotta.
- Tony lo ruppe.
- Tony la ruppe.

Tony l'a cassé.

- Mi sono rotto la gamba sciando.
- Mi sono rotta la gamba sciando.

Je me suis cassé la jambe en skiant.

- Penso di essermi rotto il braccio.
- Penso di essermi rotta il braccio.

Je pense que je me suis cassé le bras.

Che è una forma d'arte dove prendi la ceramica rotta e la ripari,

qui est une forme d'art où l'on prend une poterie brisée et on la répare,

- Amor dà per mercede gelosia e rotta fede.
- Non c'è amore senza gelosia.

Il n'y a point d'amours sans jalousie.

- Tom è dovuto andare a casa a piedi dopo che la sua auto si è rotta.
- Tom è dovuto andare a casa a piedi dopo che la sua automobile si è rotta.
- Tom è dovuto andare a casa a piedi dopo che la sua macchina si è rotta.

Tom dû marcher jusqu'à la maison car sa voiture est tombée en panne.

- Mi sono rotto il braccio.
- Mi sono rotta il braccio.
- Mi ruppi il braccio.

Je me suis cassé le bras.

O "mascons", che potrebbero esercitare una trazione irregolare su un veicolo spaziale e portarlo fuori rotta.

ou «mascons», qui pourraient exercer une traction inégale sur un vaisseau spatial et le faire dévier de sa trajectoire.

Gli ussari russi caricarono e misero in rotta per del Terzo Corpo di Cavalleria di Arrighi.

Des hussards russes ont chargé et mis en déroute une partie de Troisième corps de cavalerie d'Arrighi.

- Da chi è stata rotta questa finestra?
- Chi ha rotto questa finestra?
- Chi ruppe questa finestra?

- Par qui cette fenêtre a-t-elle été cassée ?
- Qui a cassé cette fenêtre ?

- È caduta e si è rotta la gamba sinistra.
- Cadde e si ruppe la gamba sinistra.

Elle tomba à terre et se brisa la jambe gauche.

- Il nostro vicino si è rotto una costola.
- La nostra vicina si è rotta una costola.

- Notre voisin s'est cassé une côte.
- Notre voisine s'est cassée une côte.

- Mi sono rotto una costola cadendo.
- Mi sono rotta una costola cadendo.
- Mi ruppi una costola cadendo.

Je me suis cassé une côte en tombant.

- Se non è rotto, non ripararlo.
- Se non è rotta, non ripararla.
- Se non è rotto, non riparatelo.
- Se non è rotta, non riparatela.
- Se non è rotto, non lo ripari.
- Se non è rotto, non la ripari.

- Lorsque ce n'est pas cassé, il ne faut pas le réparer !
- On ne change pas une équipe qui gagne.

Solo 2 settimane dopo l'inizio della ritirata, i russi misero in rotta la retroguardia di Davout a Vyazma e

À peine deux semaines après le début de la retraite, les Russes ont mis en déroute l'arrière-garde de Davout à Vyazma, et

Battaglia, gravemente ferito da una granata esplosa e portato via dal campo ... mentre Wellington era in rotta il suo esercito.

bataille, gravement blessé par un obus éclaté et emporté du terrain ... alors que Wellington était en déroute. son armée.

- In un momento di rabbia ho tirato un pugno al muro e mi sono rotto l'indice.
- In un momento di rabbia ho tirato un pugno al muro e mi sono rotta l'indice.

Dans un accès de colère, je cognai le mur et cassai mon index.