Translation of "Nostre" in French

0.036 sec.

Examples of using "Nostre" in a sentence and their french translations:

- Sono le nostre macchine.
- Sono le nostre auto.
- Sono le nostre automobili.

Ce sont nos voitures.

- Picchiavamo le nostre mogli.
- Noi picchiavamo le nostre mogli.

Nous battions nos femmes.

- Abbiamo le nostre differenze.
- Noi abbiamo le nostre differenze.

Nous avons nos divergences.

- Accordammo le nostre chitarre.
- Noi accordammo le nostre chitarre.

Nous accordions nos guitares.

- Avevamo le nostre ragioni.
- Noi avevamo le nostre ragioni.

Nous avions nos raisons.

- Le nostre vite sono cambiate.
- le nostre vite cambiarono.

Nos vies ont changé.

- Hanno perso le nostre borse.
- Persero le nostre borse.

- Ils ont perdu nos sacs.
- Elles ont perdu nos sacs.

Le nostre comunità.

nos communautés.

Le nostre condoglianze.

Nos condoléances.

Le nostre città e le nostre comunità non sono preparate.

Nos villes et nos communautés ne sont pas prêtes.

- Dobbiamo ridurre le nostre spese.
- Dobbiamo tagliare le nostre spese.

- Nous devons réduire nos dépenses.
- Nous devons trancher dans nos dépenses.

- Le nostre scorte stanno finendo.
- Le nostre provviste stanno finendo.

Nos réserves s'épuisent.

- Sono scoppiate le nostre tubature dell'acqua.
- Le nostre tubature dell'acqua sono scoppiate.
- Le nostre tubature dell'acqua scoppiarono.

Notre canalisation d'eau a explosé.

- Stiamo per prendere le nostre macchine.
- Noi stiamo per prendere le nostre macchine.
- Stiamo per prendere le nostre auto.
- Noi stiamo per prendere le nostre auto.
- Stiamo per prendere le nostre automobili.
- Noi stiamo per prendere le nostre automobili.

Nous allons prendre nos voitures.

Come invada le nostre menti e le nostre aspirazioni e desideri.

comme ça envahit notre esprit et altère nos désirs.

- Abbiamo accordato le nostre chitarre.
- Noi abbiamo accordato le nostre chitarre.

Nous avons accordé nos guitares.

- Abbiamo lasciato le nostre mogli.
- Noi abbiamo lasciato le nostre mogli.

Nous avons quitté nos épouses.

- Stiamo per prendere le nostre macchine.
- Noi stiamo per prendere le nostre macchine.
- Stiamo per prendere le nostre auto.
- Noi stiamo per prendere le nostre auto.

Nous allons prendre nos voitures.

Mai le nostre cose.

mais jamais les nôtres.

Depositario delle nostre emozioni.

le dépositaire des émotions.

Salvate le nostre anime.

"Sauvez notre âme."

Le nostre vendite decrescono.

Nos ventes décroissent.

Casa nostra, regole nostre.

Notre demeure, nos règles.

Ecco le nostre invitate.

Voilà nos invitées.

Riduciamo le nostre spese.

Réduisons nos dépenses.

Sono le nostre compagne.

Ce sont nos copines.

- Le nostre opinioni sono piuttosto diverse.
- Le nostre opinioni sono piuttosto differenti.

Nos opinions sont assez différentes.

- Le nostre vite sono nelle tue mani.
- Le nostre vite sono nelle sue mani.
- Le nostre vite sono nelle vostre mani.

- Nos vies reposent entre tes mains.
- Nos vies reposent entre vos mains.

- Fa sempre irruzione nelle nostre conversazioni.
- Lui fa sempre irruzione nelle nostre conversazioni.

Il se mêle toujours de notre conversation.

Far sentire le nostre voci.

pour faire entendre notre voix commune.

Dobbiamo controllare le nostre passioni.

Nous devons maîtriser nos passions.

Le nostre vendite stanno calando.

Nos ventes décroissent.

Le nostre mogli sono svedesi.

Nos épouses sont suédoises.

Pensiamo alle nostre prossime vacanze.

Nous pensons à nos prochaines vacances.

Non credettero alle nostre parole.

Ils ne crurent pas nos paroles.

Non credevano alle nostre parole.

Ils ne croyaient pas nos paroles.

Dove sono le nostre valigie?

Où sont nos valises ?

- Non dobbiamo sprecare le nostre risorse energetiche.
- Noi non dobbiamo sprecare le nostre risorse energetiche.
- Non dobbiamo sprecare le nostre risorse di energia.
- Noi non dobbiamo sprecare le nostre risorse di energia.

- Nous ne devons pas gaspiller nos réserves d'énergie.
- Nous ne devons pas gaspiller nos ressources énergétiques.

- Sentiamo la musica con le nostre orecchie.
- Noi sentiamo la musica con le nostre orecchie.

Nous écoutons la musique avec nos oreilles.

- Non chiudiamo a chiave le nostre porte.
- Noi non chiudiamo a chiave le nostre porte.

Nous ne verrouillons pas nos portes.

- Rompe spesso le nostre finestre con una palla.
- Lei rompe spesso le nostre finestre con una palla.
- Rompete spesso le nostre finestre con una palla.
- Voi rompete spesso le nostre finestre con una palla.

Vous cassez souvent nos fenêtres avec une balle.

Le nostre storie non sono morte,

nos histoires ne se sont pas éteintes

Alziamo le nostre antenne contro l'ingiustizia.

Notre détecteur d'injustice se braque.

"Le nostre esperienze non sono convenzionali",

nos vies ne résonneront pas dans la société,

E li bandiamo dalle nostre vite.

Nous les excluons de notre vie.

Gli ospedali saranno le nostre case.

Le lit d'hôpital du futur sera dans nos propres maisons.

E soprattutto le nostre tazze blu.

Et surtout nos tasses de nom bleues.

Cosa sta succedendo alle nostre foreste?

Qu'arrive-t-il à nos forêts?

Dove sono tutte le nostre valigie?

Où sont toutes nos valises ?

Lasciamo le nostre chiavi ai vicini.

Laissons nos clés aux voisins.

Tom deve seguire le nostre regole.

Tom doit suivre nos règles.

Le nostre vendite sono in calo.

Nos ventes décroissent.

Le nostre anime si sono ritrovate.

Nos âmes se sont retrouvées.

- Vuoi scambiare le nostre due pecore una per l'altra?
- Vuole scambiare le nostre due pecore una per l'altra?
- Volete scambiare le nostre due pecore una per l'altra?

Voulez-vous que nous échangions nos deux moutons ?

- Rompi spesso le nostre finestre con una palla.
- Tu rompi spesso le nostre finestre con una palla.

Tu casses souvent nos fenêtres avec une balle.

- Rompe spesso le nostre finestre con una palla.
- Lui rompe spesso le nostre finestre con una palla.

Il casse souvent nos fenêtres avec une balle.

- Rompe spesso le nostre finestre con una palla.
- Lei rompe spesso le nostre finestre con una palla.

Elle casse souvent nos fenêtres avec une balle.

- Rompono spesso le nostre finestre con una palla.
- Loro rompono spesso le nostre finestre con una palla.

- Ils cassent souvent nos fenêtres avec une balle.
- Elles cassent souvent nos fenêtres avec une balle.

Le nostre stampanti hanno bisogno di carta.

et nos imprimantes du papier.

Ma perché non riduciamo le nostre emissioni?

Alors, pourquoi ne réduisons-nous pas nos émissions ?

Sono le nostre abitudini quotidiane a produrla.

Nos habitudes quotidiennes la créent.

Le nostre istituzioni avevano ripreso a funzionare.

Nos institutions fonctionnaient à nouveau.

In modo complementare con le nostre esperienze.

pour qu'elle soit complémentaire de nos propres expériences.

Abbiamo dimostrato che le nostre storie valgono.

Nous avons montré que nos histoires ont de la valeur.

Tutti noi possediamo coperte nelle nostre case

Nous avons tous des couvertures chez nous

E nondimeno, ancora domina le nostre vite.

Mais il domine encore notre vie.

Ma grazie ai miglioramenti delle nostre infrastrutture.

mais grâce aux améliorations de notre infrastructure.

Che restano incastrate dentro le nostre teste.

Nous enfermer dans notre tête.

Alle nostre posizioni o mostrano buone prestazioni.

à nos emplacements ou affichent de bonnes performances.

L’inconscio guida molte delle nostre scelte quotidiane.

L'inconscient guide nombre de nos choix quotidiens.

Dobbiamo resistere con tutte le nostre forze.

Nous devons résister de toutes nos forces.

A cosa ci servono le nostre armi?

À quoi vont nous servir nos armes ?

Che rispondano a tutte le nostre domande!

Qu'ils répondent à toutes nos questions !

Ingombriamo le nostre vite con altre cianfrusaglie.

Nous encombrons notre vie avec toujours plus de fouillis.

- Le nostre tre figlie saranno tutte qui per Natale.
- Le nostre tre figlie saranno tutte qua per Natale.

Nos trois filles seront ici pour Noël.

- Non abbiamo ancora tolto le nostre luci di Natale.
- Noi non abbiamo ancora tolto le nostre luci di Natale.

Nous n'avons toujours pas démonté nos guirlandes de Noël.

E ciò finisce per atomizzare le nostre relazioni,

Et ça atomise nos relations,

E credo davvero che le nostre azioni contino,

mais je crois vraiment que chaque geste compte.

E molte delle nostre prime guerre erano religiose.

et beaucoup de nos premières guerres étaient religieuses.

Le nostre impressioni sull'ultimo mese della nostra vita.

et de donner chacun des nouvelles de notre vie le mois dernier.

Creando le nostre Terra e Luna, isotopicamente identiche.

ce qui fait naître la Terre et la Lune et les rend isotopiquement identiques.

Vorremmo condividere di più riguardo le nostre informazioni.

nous souhaitons partager davantage nos renseignements personnels.

Dov'è la cronologia delle nostre conversazioni su MSN?

Où se trouvent les enregistrements des historiques de nos clavardages MSN ?

Noi sentiamo la musica con le nostre orecchie.

Nous écoutons la musique avec nos oreilles.

Poveri noi se verranno scoperte le nostre bugie!

Pauvres de nous, si nos mensonges sont découverts !

Le nostre città causano gravi problemi di inquinamento.

Nos villes provoquent de graves problèmes de pollution.

E le nostre menti adulte lo fanno continuamente.

et nos cerveaux d'adultes le font aussi tout le temps.

Rompono spesso le nostre finestre con una palla.

- Ils cassent souvent nos fenêtres avec une balle.
- Elles cassent souvent nos fenêtres avec une balle.

Le nostre città creano seri problemi di inquinamento.

Nos villes créent de sérieux problèmes de pollution.

"Di che nazionalità erano le nostre alunne?" "Nigeriana."

« De quelle nationalité étaient nos élèves ? » « Nigériane. »

- Era totalmente indifferente alle nostre grida mentre picchiava nostra madre.
- Lui era totalmente indifferente alle nostre grida mentre picchiava nostra madre.

Il était totalement indifférent à nos cris pendant qu'il battait notre mère.

Secondo le nostre stime, stiamo allungando di 1.2 anni

Nos calculs suggèrent que nous ajoutons 1,2 année de vie