Translation of "Mano" in French

0.014 sec.

Examples of using "Mano" in a sentence and their french translations:

- Cos'hai in mano?
- Che cos'hai in mano?
- Cos'ha in mano?
- Che cos'ha in mano?

- Qu'est-ce que tu as dans la main ?
- Qu'est-ce qu'il y a dans ta main ?

- Afferrami la mano.
- Afferratemi la mano.
- Mi afferri la mano.

- Saisis-moi la main !
- Saisissez-moi la main !

- Stringimi la mano.
- Mi stringa la mano.
- Stringetemi la mano.

- Serrez ma main.
- Serre-moi la main.

- Dammi una mano.
- Mi dia una mano.
- Datemi una mano.

Passe-moi un coup de main.

- Dagli la mano.
- Dategli la mano.
- Gli dia la mano.

Serrez-lui la main.

- Tienimi la mano.
- Mi tenga la mano.
- Tenetemi la mano.

Tiens ma main.

- Alza la mano.
- Alzi la mano.

- Levez la main.
- Lève la main.

- Ha alzato la mano.
- Alzò la mano.
- Lei ha alzato la mano.
- Lei alzò la mano.

Elle a levé sa main.

- Ha alzato la mano.
- Alzò la mano.
- Lui ha alzato la mano.
- Lui alzò la mano.

Il leva la main.

- Ti darò una mano.
- Vi darò una mano.
- Le darò una mano.
- Io le darò una mano.
- Io ti darò una mano.
- Io vi darò una mano.

- Je t'assisterai.
- Je te prêterai assistance.

- Alza la mano sinistra.
- Alzi la mano sinistra.
- Alzate la mano sinistra.

Lève la main gauche.

- Prendi la mia mano.
- Prenda la mia mano.
- Prendete la mia mano.

Prends ma main.

- Dammi la mano.
- Mi dia la mano.

Donne-moi la main.

- Cos'hai in mano?
- Che cos'hai in mano?

- Qu'as-tu dans la main ?
- Qu'as-tu dans la main ?

- Mi mostri la mano.
- Mostratemi la mano.

- Montre-moi ta main.
- Montrez-moi votre main.

- Mi prese la mano.
- Mi ha preso per mano.
- Lei mi ha preso per mano.
- Mi prese per mano.
- Lei mi prese per mano.
- Lei mi prese la mano.
- Mi ha preso la mano.
- Lei mi ha preso la mano.

- Elle m'a pris par la main.
- Elle prit ma main.

- Dammi una mano qui.
- Mi dia una mano qui.
- Datemi una mano qui.

Donne-moi un coup de main pour ça.

- Mi prese la mano.
- Lei mi prese la mano.
- Mi ha preso la mano.
- Lei mi ha preso la mano.

- Elle m'a pris par la main.
- Elle me prit la main.

- Voglio solo tenerle la mano.
- Io voglio solo tenerle la mano.
- Voglio soltanto tenerle la mano.
- Io voglio soltanto tenerle la mano.
- Voglio solamente tenerle la mano.
- Io voglio solamente tenerle la mano.

Je veux juste lui tenir la main.

- Prese la mia mano.
- Lei prese la mia mano.

Elle prit ma main.

- Le ha dato la mano.
- La prese per mano.

Il l'a prise par la main.

- Le darò una mano.
- Io le darò una mano.

- Je l'assisterai.
- Je lui prêterai assistance.

- Mi serve una mano.
- A me serve una mano.

J'ai besoin d'aide.

- Jim ha alzato la mano.
- Jim alzò la mano.

Jim a levé la main.

- Mi ha baciato la mano.
- Mi baciò la mano.

- Il me baisa la main.
- Il m'a baisé la main.

- Aveva un fiore in mano.
- Lei aveva un fiore in mano.
- Teneva in mano un fiore.
- Lei teneva in mano un fiore.

Elle avait une fleur dans la main.

Alzate la mano.

Levez la main.

Stringiamoci la mano.

Serrons-nous la main !

Cos'hai in mano?

- Qu'as-tu dans la main ?
- Qu'avez-vous dans la main ?
- Qu'as-tu dans la main ?
- Qu'avez-vous dans la main ?
- Qu'est-ce que tu as dans la main ?
- Qu'est-ce que tu as à la main ?

Vuoi una mano?

Veux-tu de l'aide ?

Dammi la mano.

Donne-moi la main.

- Metti la mano sulla mia spalla.
- Metta la mano sulla mia spalla.
- Mettimi la mano sulla spalla.
- Mi metta la mano sulla spalla.

- Place ta main sur mon épaule !
- Mets ta main sur mon épaule !
- Placez votre main sur mon épaule !
- Mettez votre main sur mon épaule !

- È stato fatto a mano.
- È stata fatta a mano.

- C'était confectionné à la main.
- C'était fait main.
- On l'avait fait à la main.
- Ça a été fait à la main.

La teoria e la pratica dovrebbero andare mano nella mano.

La théorie et la pratique devraient aller main dans la main.

- Non mettere fuori la mano.
- Non metta fuori la mano.

Ne sortez pas vos mains.

- Questo sta scappando di mano.
- Ciò sta scappando di mano.

C'est en train de devenir incontrôlable.

- Ci siamo dati la mano.
- Ci siamo date la mano.

Nous nous sommes serrés la main.

A mano a mano che invecchiava, diventava sempre più bella.

Les années passant, elle devenait de plus en plus belle.

- Ha un fiore in mano.
- Lei ha un fiore in mano.
- Lui ha un fiore in mano.
- Ha un fiore nella sua mano.
- Lui ha un fiore nella sua mano.
- Lei ha un fiore nella sua mano.

- Elle a une fleur à la main.
- Elle a une fleur dans la main.

- Ha un fiore in mano.
- Lei ha un fiore in mano.
- Ha un fiore nella sua mano.
- Lei ha un fiore nella sua mano.

- Elle a une fleur à la main.
- Elle a une fleur dans la main.

- Ha stretto la mano al sindaco.
- Lui ha stretto la mano al sindaco.
- Strinse la mano al sindaco.
- Lui strinse la mano al sindaco.

Il a serré les mains au maire.

- Come ti sei bruciato la mano?
- Come ti sei bruciata la mano?
- Come si è bruciato la mano?
- Come si è bruciata la mano?

- Comment vous êtes-vous brûlé la main ?
- Comment t'es-tu brûlé la main ?

- Ha tolto la mano dal tavolo.
- Lui ha tolto la mano dal tavolo.
- Tolse la mano dal tavolo.
- Lui tolse la mano dal tavolo.

Il retira sa main de la table.

- Se sei libero, dammi una mano.
- Se sei libera, dammi una mano.
- Se è libero, mi dia una mano.
- Se è libera, mi dia una mano.
- Se siete liberi, datemi una mano.
- Se siete libere, datemi una mano.

Si vous êtes libre, donnez-moi un coup de main.

- Teneva forte in mano il portafoglio.
- Lui teneva forte in mano il portafoglio.
- Teneva stretto in mano il portafoglio.
- Lui teneva stretto in mano il portafoglio.
- Stringeva forte in mano il portafoglio.
- Lui stringeva forte in mano il portafoglio.

Il serrait sa mallette dans sa main.

- Perché gli stavi tenendo la mano?
- Perché gli stava tenendo la mano?
- Perché gli stavate tenendo la mano?

- Pourquoi lui tenais-tu la main ?
- Pourquoi lui teniez-vous la main ?
- Pourquoi étais-tu en train de lui tenir la main ?
- Pourquoi étiez-vous en train de lui tenir la main ?

- Aveva un libro in mano.
- Lui aveva un libro in mano.

- Il avait un livre dans la main.
- Il avait un livre en main.

- Ha un fiore in mano.
- Lei ha un fiore in mano.

- Elle a une fleur à la main.
- Elle a une fleur dans la main.

- Ho un libro in mano.
- Io ho un libro in mano.

J'ai un livre à la main.

- Non stringo loro la mano.
- Io non stringo loro la mano.

Je ne leur serre pas la main.

- Tom mi ha baciato la mano.
- Tom mi baciò la mano.

Tom embrassa ma main.

- Alzerò la mano come segnale.
- Io alzerò la mano come segnale.

Je lèverai ma main pour faire signe.

- Andrò a dargli una mano.
- Io andrò a dargli una mano.

Je vais lui donner un coup de main.

- Tom mi ha dato la mano.
- Tom mi diede la mano.

- Tom m'a serré la main.
- Tom me serra la main.

La mano di Dio,

La main de Dieu,

Non sempre alla mano.

pas toujours accessible.

Una mano lava l'altra.

Une main lave l'autre.

Ha qualcosa in mano.

Elle a quelque chose dans la main.

La prese per mano.

Il l'a prise par la main.

Potresti darmi una mano?

Pourrais-tu me donner un coup de main ?

È di seconda mano.

Elle est d'occasion.

Reggi l'arma in mano.

Garde ton arme à portée de main !

Reggete l'arma in mano.

Gardez votre arme à portée de main !

L'hai cucito a mano?

As-tu cousu ceci à la main ?

- Le ho messo la mano sulla spalla.
- Le metto la mano sulla spalla.
- Le misi la mano sulla spalla.

- Je pose la main sur son épaule.
- Je posai la main sur son épaule.
- J'ai posé la main sur son épaule.
- Je mets la main sur son épaule.
- Je mis la main sur son épaule.
- J'ai mis la main sur son épaule.

- Mi ha preso per mano per insegnarmi.
- Lei mi ha preso per mano per insegnarmi.
- Mi ha presa per mano per insegnarmi.
- Lei mi ha presa per mano per insegnarmi.
- Mi prese per mano per insegnarmi.
- Lei mi prese per mano per insegnarmi.

- Elle me saisit la main pour m'instruire.
- Elle m'a saisi la main pour m'instruire.

- Fece un gesto con la mano.
- Lui fece un gesto con la mano.
- Ha fatto un gesto con la mano.
- Lui ha fatto un gesto con la mano.

- Il a fait un signe de la main.
- Il a fait un geste de la main.

- Erano tutte cose fatte a mano.
- Erano tutte delle cose fatte a mano.

C'étaient toutes des choses faites main.

- Ha teso la mano ai poveri.
- Lui ha teso la mano ai poveri.

Il a tendu la main aux pauvres.

- Tom ha baciato la mano di Mary.
- Tom baciò la mano di Mary.

Tom fit un baisemain à Marie.

- Dammi quello che hai in mano.
- Mi dia quello che ha in mano.

- Donne-moi ce que tu as dans la main.
- Donnez-moi ce que vous avez dans la main.

- Il cane mi ha morso la mano.
- Il cane mi morse la mano.

- Le chien me mordit la main.
- Le chien m'a mordu la main.

- Ci stavamo solo tenendo per mano.
- Noi ci stavamo solo tenendo per mano.

Nous ne faisions que nous tenir la main.

La mia mano destra è Uighur e la mia mano sinistra è Han.

Ma main droite est Ouïghour, ma main gauche est Han.

- Le ho messo la mano sulla spalla.
- Le misi la mano sulla spalla.

- Je posai la main sur son épaule.
- J'ai posé la main sur son épaule.
- Je mis la main sur son épaule.
- J'ai mis la main sur son épaule.

- Prendimi la mano. Voglio mostrarti qualcosa.
- Prendimi la mano. Ti voglio mostrare qualcosa.

Prends-moi la main. Je veux te montrer quelque chose.

Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.

Main nonchalante appauvrit, la main des diligents enrichit.

Quando è stata l'ultima volta che hai camminato mano nella mano con qualcuno?

À quand remonte la dernière fois que vous avez marché main dans la main avec quelqu'un ?

- Lo scoiattolo ha mangiato dalla sua mano.
- Lo scoiattolo mangiò dalla sua mano.

- L'écureuil lui mangea dans la main.
- L'écureuil lui a mangé dans la main.

Nella mano di Fatima nell’Islam

Elle apparaît comme la main de Fatima dans l'islam.

Proprio sul bordo della mano.

Juste sur le bord de la main.

La mano ce l'ho ancora!

J'ai encore ma main.

Niklas lo prese in mano.

Niklas l'a pris en main.

No, è di seconda mano.

- Non, il est d'occasion.
- Non, elle est d'occasion.

Per piacere dammi una mano.

S'il vous plaît donnez-moi un coup de main.

L'ho afferrata per la mano.

Je l'ai attrapée par la main.