Translation of "Luce" in French

0.013 sec.

Examples of using "Luce" in a sentence and their french translations:

- Spegni la luce.
- Spegnete la luce.
- Spenga la luce.

- Éteins la lumière.
- Éteignez la lumière !

- Spense la luce.
- Lui spense la luce.
- Ha spento la luce.
- Lui ha spento la luce.

- Elle a éteint la lumière.
- Il éteignit la lumière.
- Il a éteint la lumière.

- Spensi la luce.
- Ho spento la luce.

J'ai éteint la lumière.

- E disse Dio: Sia fatta la luce. E la luce fu.
- E Dio disse: Che luce sia. E luce fu.

Et Dieu dit : « Que la lumière soit ! » Et la lumière fut.

- Posso vedere la luce.
- Io posso vedere la luce.
- Riesco a vedere la luce.
- Io riesco a vedere la luce.

- J'arrive à voir la lumière.
- Je peux voir la lumière.
- Je parviens à voir la lumière.

- Non ho spento la luce.
- Io non ho spento la luce.
- Non spensi la luce.
- Io non spensi la luce.

Je n'ai pas éteint la lumière.

- La luce si è accesa.
- La luce si accese.

La lumière s'est allumée.

E Dio disse: Che luce sia. E luce fu.

Et Dieu dit : « Que la lumière soit ! » Et la lumière fut.

- Tom ha acceso la luce.
- Tom accese la luce.

Tom a allumé la lumière.

- Tom ha riacceso la luce.
- Tom riaccese la luce.

Tom ralluma la lumière.

- Ho bisogno di luce.
- Io ho bisogno di luce.

J'ai besoin de lumière.

- La luce si è spenta.
- La luce si spense.

La lumière s'est éteinte.

Ritorna la luce.

la lumière revient.

Non c'era luce.

Il n'y avait pas de lumière.

Spegni la luce.

Éteins la lumière.

Spensi la luce.

J'ai éteint la lumière.

Accendi la luce.

Allumez la lumière !

- Di colpo si è spenta la luce.
- Di colpo si spense la luce.
- Improvvisamente si è spenta la luce.
- Improvvisamente si spense la luce.
- All'improvviso si è spenta la luce.
- All'improvviso si spense la luce.

Tout à coup la lumière s'éteignit.

- Potresti accendere la luce, per favore?
- Potresti accendere la luce, per piacere?
- Potreste accendere la luce, per favore?
- Potreste accendere la luce, per piacere?
- Potrebbe accendere la luce, per favore?
- Potrebbe accendere la luce, per piacere?

Pourrais-tu allumer la lumière s'il te plaît ?

- Il sole provvede luce e calore.
- Il sole procura luce e calore.
- Il sole fornisce luce e calore.
- Il sole dà luce e calore.

Le soleil procure lumière et chaleur.

- Ti dispiace se spengo la luce?
- Vi dispiace se spengo la luce?
- Le dispiace se spengo la luce?

- Est-ce que cela vous dérange si j'éteins la lumière ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'éteigne la lumière ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'éteigne la lumière ?

- Spengo la luce, dove va?
- Io spengo la luce, dove va?

J'éteins la lumière, où va-t-elle ?

Quando la luce svanisce...

quand la lumière décline,

Ma l'intensificatore di luce...

Mais une caméra ultrasensible

Puoi spegnere la luce?

Peux-tu éteindre la lumière ?

La luce non funziona.

La lumière ne fonctionne pas.

La luce è spenta.

La lumière est éteinte.

Posso spegnere la luce?

Puis-je éteindre la lumière ?

Puoi accendere la luce?

- Tu peux allumer la lumière ?
- Pouvez-vous allumer la lumière ?

La luce era accesa.

La lumière était allumée.

L'acqua riflette la luce.

L'eau réfléchit la lumière.

Sia fatta la luce!

Que la lumière soit !

Posso vedere la luce.

Je peux voir la lumière.

La luce si accese.

La lumière s'est allumée.

Una lampadina fa luce.

- Une ampoule donne de la lumière.
- Une ampoule fournit de la lumière.

Lascio la luce accesa?

Dois-je laisser la lumière ?

La luce è accesa.

La lumière est allumée.

- Ho dimenticato di spegnere la luce.
- Ho scordato di spegnere la luce.

- J'ai oublié de fermer la lumière.
- J'ai oublié d'éteindre la lumière.

- Sono grato per la luce del sole.
- Sono grata per la luce del sole.
- Sono riconoscente per la luce del sole.
- Io sono riconoscente per la luce del sole.
- Io sono grata per la luce del sole.
- Io sono grato per la luce del sole.

Quelle chance j'ai de profiter du soleil.

- Darà presto alla luce un figlio.
- Lei darà presto alla luce un figlio.

Elle accouchera bientôt.

- Mi piace la luce delle candele.
- A me piace la luce delle candele.

- Moi, j'aime bien la lumière des bougies.
- J’aime la lumière des bougies.
- J'aime bien la lumière des bougies.

La luna non ha luce propria, la luce della luna viene dal sole.

La Lune ne produit pas sa propre lumière ; la lumière de la Lune provient du Soleil.

La luce se ne va.

La nuit tombe vite !

C'è una luce là davanti.

Regardez, de la lumière.

MB: Accendiamo la luce qui.

MB : Allumez la lumière ici.

La luce lunare filtra appena.

Peu de lumière de la lune y pénètre.

Ma intensificatori di luce professionali

Mais des caméras spécialisées...

L'intensità della luce dev'essere perfetta.

La luminosité doit être parfaite.

30 secondi Luce di contatto

30 secondes Lumière de contact

Uno specchio riflette la luce.

Un miroir reflète la lumière.

Accendi la luce, per favore.

Allume la lumière, s'il te plaît.

La luce lunare è debole.

La lumière lunaire est faible.

Chi ha spento la luce?

Qui a éteint la lumière ?

Non c'è luce senza ombra.

Il n'y a pas de lumière sans ombre.

L'occhio è sensibile alla luce.

L'œil est sensible à la lumière.

Spegni la luce, per favore.

Éteins la lumière, s'il te plait.

Quella luce forte mi acceca.

Cette lumière intense m'aveugle.

Perché hai spento la luce?

Pourquoi as-tu allumé la lumière ?

Non sopporto la luce fluorescente.

J'ai horreur de l'éclairage fluorescent.

- La luce viaggia più veloce del suono.
- La luce viaggia più velocemente del suono.

- La lumière se déplace plus vite que le son.
- La lumière voyage plus vite que le son.

- Spegni la luce prima di andare a letto.
- Spegnete la luce prima di andare a letto.
- Spenga la luce prima di andare a letto.

- Éteins la lumière avant d'aller au lit.
- Éteins la lumière avant de te rendre au lit.
- Éteignez la lumière avant d'aller au lit.
- Éteignez la lumière avant de vous rendre au lit.

Temo che sia rimasta poca luce.

J'ai peur qu'elle ne s'éteigne bientôt. Non !

Lo illumino e tolgo la luce.

Je l'éclaire et j'enlève la lumière.

Lo illumino e distolgo la luce.

Je l'éclaire et je l'enlève.

La calda luce nei loro occhi,

des éclats dans les yeux,

Sono governati dalla luce della luna.

sont régies par la lumière de la lune.

La luce ultravioletta rivela predatori nascosti.

La lumière ultraviolette révèle des chasseurs cachés.

Si illuminano alla luce della luna.

Elles brillent à la lumière de la lune.

Vedono bene grazie alla luce artificiale.

Les deux voient bien dans la lumière artificielle.

Quando non c'è luce, è silenzioso.

En l'absence de lumière règnerait le silence.

Non tutta la luce. L'abbiamo testato.

Pas toute la lumière. Nous l'avons testé.

Inoltre c'è la luce solare diretta.

il y a aussi la lumière directe du soleil.

Il buio è l'assenza di luce.

L'obscurité est l'absence de lumière.

Ah, la luce si è spenta.

Ah, la lumière s'est éteinte.

Non dormire con la luce accesa.

Ne dors pas avec la lumière allumée.

Accendi la luce. Non vedo niente.

Allume la lumière. Je n'y vois rien.

Potresti accendere la luce, per favore?

Pourrais-tu allumer la lumière s'il te plaît ?

Troppa luce fa male agli occhi.

Trop de lumière blesse les yeux.

La luce della luna è debole.

- La lumière lunaire est faible.
- La lumière de la lune est faible.

Mi serve un po' di luce.

J'ai besoin de lumière.

Voi siete la luce del mondo.

Vous êtes la lumière du monde.

La luce viva ferisce gli occhi.

La lumière vive blesse les yeux.

Ha dato alla luce due gemelli.

- Elle donna naissance à des jumeaux.
- Elle donna naissance à des jumelles.
- Elle a eu des jumeaux.