Translation of "Lasciamo" in French

0.004 sec.

Examples of using "Lasciamo" in a sentence and their french translations:

Lasciamo perdere!

- Oublie !
- Oublie-le !
- Oubliez !
- Oubliez-le !
- Laissez tomber.
- Oubliez ça !

Lasciamo perdere.

Laissons tomber !

- Lasciamo che decida lui.
- Lasciamo decidere a lui.

Laissons-le en décider.

Lasciamo parlare Tom.

Laissons Tom parler.

- Lasciamo la decisione al nostro insegnante.
- Lasciamo la decisione al nostro professore.
- Lasciamo la decisione al nostro maestro.
- Lasciamo la decisione alla nostra insegnante.
- Lasciamo la decisione alla nostra professoressa.
- Lasciamo la decisione alla nostra maestra.

Laissons la décision à notre professeur.

- Lascia perdere!
- Lasciamo perdere.

- Abandonne !
- Laisse tomber !
- Laissez tomber !
- Laisse !
- Tranquille.

Lasciamo decidere a lui.

Laissons-le en décider.

Ok, lasciamo fare alla natura.

Bon, laissons la nature faire son boulot.

- Lasciamo sempre la finestra aperta quando dormiamo.
- Noi lasciamo sempre la finestra aperta quando dormiamo.

Nous laissons toujours la fenêtre ouverte quand nous dormons.

"Ok, lasciamo perdere il corso propedeutico,

« Abandonnons médecine,

Lasciamo le nostre chiavi ai vicini.

Laissons nos clés aux voisins.

Armiamo la trappola, la lasciamo per alcune ore.

On va l'installer, le laisser quelques heures

è come lasciamo il nostro segno nel mondo.

la façon dont nous laissons notre marque dans le monde.

La lasciamo lì qualche ora e controlliamo prima dell'alba.

On va la laisser quelques heures et on vérifiera avant l'aube.

Lo lasciamo per qualche ora e controlliamo prima dell'alba.

On va la laisser quelques heures et on vérifiera avant l'aube.

Ok, lasciamo che il sole faccia il suo dovere.

Laissons faire le soleil.

Quando lasciamo entrare gli altri, quando ci esponiamo di più.

nous laissons les gens entrer et nous laissons voir plus de nous-même.

- In Francia, lasciamo soli coloro che fanno partire gli incendi, ma perseguitiamo chi suona l'allarme.
- In Francia, lasciamo soli coloro che fanno partire gli incendi, però perseguitiamo chi suona l'allarme.

En France, on laisse en repos ceux qui mettent le feu, et on persécute ceux qui sonnent le tocsin.