Translation of "Gentilezza" in French

0.009 sec.

Examples of using "Gentilezza" in a sentence and their french translations:

- Ricorderò sempre la tua gentilezza.
- Io ricorderò sempre la tua gentilezza.
- Ricorderò sempre la sua gentilezza.
- Io ricorderò sempre la sua gentilezza.
- Ricorderò sempre la vostra gentilezza.
- Io ricorderò sempre la vostra gentilezza.

Je me souviendrai toujours de ta gentillesse.

- Apprezzo profondamente la tua gentilezza.
- Io apprezzo profondamente la tua gentilezza.
- Apprezzo profondamente la sua gentilezza.
- Io apprezzo profondamente la sua gentilezza.
- Apprezzo profondamente la vostra gentilezza.
- Io apprezzo profondamente la vostra gentilezza.

J'apprécie profondément votre gentillesse.

- Grazie per la sua gentilezza.
- Grazie per la vostra gentilezza.
- Grazie per la tua gentilezza.

- Merci pour votre gentillesse.
- Merci de votre gentillesse.
- Merci de ta gentillesse.

- L'ha aiutato per gentilezza.
- Lei l'ha aiutato per gentilezza.

Elle l'a aidé par gentillesse.

- Grazie per la sua gentilezza.
- Grazie per la vostra gentilezza.

- Merci pour votre gentillesse.
- Merci de votre gentillesse.

- Apprezzo davvero la vostra gentilezza.
- Appprezzo veramente la vostra gentilezza.

- J'apprécie profondément votre gentillesse.
- J'apprécie vraiment votre gentillesse.

- Mi sono affidato alla sua gentilezza.
- Io mi sono affidato alla sua gentilezza.
- Mi sono affidata alla sua gentilezza.
- Io mi sono affidata alla sua gentilezza.
- Mi affidai alla sua gentilezza.
- Io mi affidai alla sua gentilezza.

Je comptais sur sa gentillesse.

- Ha avuto la gentilezza di aiutarmi.
- Lui ha avuto la gentilezza di aiutarmi.
- Ebbe la gentilezza di aiutarmi.
- Lui ebbe la gentilezza di aiutarmi.

Il a eu la gentillesse de m'aider.

- Ti ringrazio per la tua gentilezza.
- Vi ringrazio per la vostra gentilezza.
- La ringrazio per la sua gentilezza.

Je vous remercie de votre gentillesse.

- È il ritratto della gentilezza.
- Lei è il ritratto della gentilezza.

Elle est la gentillesse même.

- Lo ha fatto tutto per gentilezza.
- Lo fece tutto per gentilezza.

Il le fit entièrement par gentillesse.

La gentilezza richiede coraggio."

La bonté requiert du courage. »

Kim sorrise con gentilezza.

Kim sourit gentiment.

- Ti sono grato per la tua gentilezza.
- Le sono grato per la sua gentilezza.
- Vi sono grato per la vostra gentilezza.
- Vi sono grata per la vostra gentilezza.
- Ti sono grata per la tua gentilezza.
- Le sono grata per la sua gentilezza.

- Je te suis reconnaissant pour ta gentillesse.
- Je vous suis reconnaissant de votre gentillesse.

- Non dimenticherò mai la vostra gentilezza.
- Non dimenticherò mai la sua gentilezza.

- Je n'oublierai jamais votre gentillesse.
- Je n'oublierai jamais votre générosité.

- Mille volte grazie per la sua gentilezza.
- Mille volte grazie per la tua gentilezza.
- Mille volte grazie per la vostra gentilezza.

Mille mercis pour votre gentillesse.

Quell'abnegazione, amore, pazienza e gentilezza.

cet altruisme, cet amour, cette patience et affection.

Grazie per la tua gentilezza.

- Merci de votre gentillesse.
- Merci de ta gentillesse.

- Ha avuto la gentilezza di mostrarmi la strada.
- Ebbe la gentilezza di mostrarmi la strada.

- Il a eu la gentillesse de m'indiquer le chemin.
- Il eut la gentillesse de m'indiquer le chemin.

Questo significa sorrisi, risate e gentilezza

Cela découle de sourires, de rires, de gentillesse,

Non posso dimenticare la sua gentilezza.

Je ne peux pas oublier sa gentillesse.

Ha avuto la gentilezza di aiutarmi.

Elle a eu la gentillesse de m'aider.

Vorrei ripagarlo per la sua gentilezza.

J'aimerais lui rendre la pareille pour sa gentillesse.

Ma la cosa più importante, la gentilezza.

mais plus important encore, de la bienveillance.

Mille volte grazie per la sua gentilezza.

Mille mercis pour votre gentillesse.

Ha avuto la gentilezza di portarmi all'ospedale.

Elle a eu la gentillesse de m'emmener à l'hôpital.

La sua gentilezza mi toccò il cuore.

Sa gentillesse toucha mon cœur.

Non dimenticherò la tua gentilezza finché vivrò.

- Tant que je vivrai je n'oublierai jamais ta gentillesse.
- Autant que je vivrai, je n'oublierai jamais ta gentillesse.

Sulla gentilezza di un bambino comparso un giorno,

sur la gentillesse du petit garçon qui apparaît un jour,

Gentilezza, curiosità, empatia, la presenza di uno scopo.

De la gentillesse, de la curiosité, de l'empathie, un but dans la vie.

Goro ha avuto la gentilezza di portarmi all'ospedale.

Goro a eu la gentillesse de m'emmener à l'hôpital.

Non dimenticherò mai la vostra gentilezza fin quando vivrò.

Je n'oublierai jamais votre gentillesse, aussi longtemps que je vivrai.

- Non dimenticherò mai la tua gentilezza.
- Non dimenticherò mai la vostra gentilezza.
- Non dimenticherò mai la sua gentilezza.
- Non dimenticherò mai la tua cortesia.
- Non dimenticherò mai la vostra cortesia.
- Non dimenticherò mai la sua cortesia.

- Je n'oublierai jamais votre gentillesse.
- Je n'oublierai jamais votre générosité.

Abbiate la gentilezza di chiudere la porta a chiave quando uscite.

Ayez la gentillesse de fermer la porte à clé quand vous sortez.

Molte frasi in Toki Pona, che ho aggiunto a Tatoeba, contengono ancora errori, che il mio insegnante corregge, con gentilezza e pazienza.

De nombreuses phrases en Toki Pona, que j'ai ajoutées à Tatoeba, contiennent encore des erreurs, que mon professeur corrige, gentiment et patiemment.

Se in tutta la vostra vita voi vi siete astenuti dal commettere omicidio, rapine, fornicazione, spergiuro, blasfemia e mancanza di rispetto verso i vostri genitori, la chiesa o il re, verrete considerati convenzionalmente come degni d'ammirazione morale, anche se non avete mai fatto un sol gesto di gentilezza o generosità.

Si toute votre vie vous vous abstenez du meurtre, du vol, de la fornication, du parjure, du blasphème et de l'outrecuidance envers vos parents, votre église et votre roi, on vous considérera conventionnellement comme digne d'admiration morale, même si vous n'avez jamais fait un seul geste gentil ou généreux.

Un vecchio disse a suo nipote: "Figlio mio, c'è una battaglia tra due lupi dentro tutti noi. Uno è il male. È rabbia, gelosia, avidità, risentimento, inferiorità, bugie ed ego. L'altro è buono. È gioia, pace, amore, speranza, umiltà, gentilezza, empatia e verità." Il ragazzo ci pensò su e chiese: "Nonno, che lupo vince?" Il vecchio con calma rispose: "Quello che nutri."

Un vieil homme conta à son petit-fils : « Mon garçon, en nous tous a lieu une bataille entre deux loups. L'un est malfaisant. Il n'est que colère, jalousie, avidité, ressentiment, infériorité, mensonge et amour-propre. L'autre, lui, est bon. Il est joie, paix, amour, espérance, humilité, gentillesse, empathie et vérité. » Le garçon songea puis demanda : « Grand-père, lequel des deux loups triomphe ? » Et le vieil homme doucement de répondre : « Celui que tu nourris. »