Translation of "Farmi" in French

0.008 sec.

Examples of using "Farmi" in a sentence and their french translations:

- Non puoi farmi questo.
- Non può farmi questo.
- Non potete farmi questo.

- Tu ne peux pas me faire ça.
- Vous ne pouvez pas me faire ça.

- Potresti farmi un favore?
- Potreste farmi un favore?
- Potrebbe farmi un favore?

- Pourriez-vous me rendre un service ?
- Peux-tu me rendre un service ?
- Peux-tu m'accorder une faveur ?
- Pouvez-vous m'accorder une faveur ?

- Come puoi farmi questo?
- Come può farmi questo?
- Come potete farmi questo?

- Comment peux-tu me faire ça ?
- Comment pouvez-vous me faire ceci ?

- Potete farmi una foto?
- Può farmi una foto?

Pouvez-vous me prendre en photo ?

- Voglio farmi dei nuovi amici.
- Io voglio farmi dei nuovi amici.
- Voglio farmi delle nuove amiche.
- Io voglio farmi delle nuove amiche.
- Voglio farmi delle nuove amicizie.
- Io voglio farmi delle nuove amicizie.

- Je veux me faire de nouveaux amis.
- Je veux me faire de nouvelles amies.
- Je voudrais me faire de nouveaux amis.

- Puoi farmi un prezzo migliore?
- Può farmi un prezzo migliore?
- Potete farmi un prezzo migliore?

Pouvez-vous me faire un meilleur prix ?

Non farmi ridere!

- Ne me fais pas rire !
- Ne me faites pas rire !

Non farmi ridere.

Ne me fais pas rire.

- Vorrei farmi scalare i capelli.
- Mi piacerebbe farmi scalare i capelli.

J'aimerais me faire raccourcir les cheveux.

- È venuta a farmi visita.
- Lei è venuta a farmi visita.

Elle est venue me rendre visite.

- Ho dovuto farmi togliere il tatuaggio.
- Dovetti farmi togliere il tatuaggio.

J'ai fait effacer mon tatouage.

Posso farmi una doccia?

Je peux prendre une douche?

Cominciate a farmi paura.

- Tu commences à me faire peur.
- Vous commencez à me faire peur.

Puoi farmi una foto?

- Peux-tu me prendre en photo ?
- Vous pouvez me prendre en photo ?

Vuoi farmi qualche domanda?

Veux-tu me poser des questions ?

Odio farmi urlare contro.

Je déteste me faire crier dessus.

Vuoi farmi un favore?

Voulez-vous me faire une faveur ?

- Devo farmi tagliare i capelli.
- Ho bisogno di farmi tagliare i capelli.

- J'ai besoin de me faire couper les cheveux.
- Je dois me faire couper les cheveux.

- Potrebbe farmi un favore?
- Potresti farmi un grosso favore?
- Potreste farmi un grosso favore?
- Potrebbe farmi un grosso favore?
- Mi potresti fare un grande favore?
- Mi potreste fare un grande favore?
- Mi potrebbe fare un grande favore?
- Potresti farmi un grande favore?
- Potreste farmi un grande favore?
- Potrebbe farmi un grande favore?

Pourriez-vous me faire une grande faveur ?

- Potresti farmi vedere come usare questa pompa?
- Potreste farmi vedere come usare questa pompa?
- Potrebbe farmi vedere come usare questa pompa?

Pouvez-vous me montrer comment utiliser cette pompe ?

Puoi farmi dieci meno sei?

Tu peux me faire dix moins six ?

Dovrei farmi estrarre il dente?

Faut-il que je me fasse extraire ma dent ?

Come faccio a farmi rimborsare?

Comment puis-je me faire rembourser ?

Non farmi perdere la pazienza.

- Ne me fais pas perdre patience.
- Ne me faites pas perdre patience.

Vado a farmi una doccia.

Je vais prendre une douche.

Vado a farmi un pisolino.

Je vais aller faire une sieste.

Vorrei farmi esaminare il sangue.

J'aimerais faire une analyse de sang.

Volevano solo farmi alcune domande.

Ils voulaient juste me poser quelques questions.

Puoi farmi un esempio concreto?

Peux-tu me donner un exemple concret ?

Potete farmi un altro esempio?

Pouvez-vous me fournir un autre exemple ?

Puoi farmi un altro esempio?

Peux-tu me fournir un autre exemple ?

Potete farmi un esempio concreto?

Pouvez-vous me fournir un exemple concret ?

I sogni possono farmi impazzire.

Les rêves peuvent me rendre fou.

Devo farmi tagliare i capelli.

Je dois me faire couper les cheveux.

- Tom non può farmi male.
- Tom non riesce a farmi male.
- Tom non può farmi del male.
- Tom non riesce a farmi del male.
- Tom non può ferirmi.
- Tom non riesce a ferirmi.

Tom ne peut pas me blesser.

- Mio padre ha acconsentito a farmi andare all'estero.
- Mio padre acconsentì a farmi andare all'estero.

Mon père a consenti à ce que j'aille à l'étranger.

Qualcosa per farmi benvolere un pochino.

Quelque chose pour me faire apprécier.

Si offrì di farmi da guida.

Il m'a proposé de faire le tour du propriétaire.

Perché qualcuno vorrebbe farmi del male?

Pourquoi quiconque voudrait-il me faire du mal ?

Sono venuti all'ospedale per farmi visita.

Ils vinrent à l'hôpital pour me rendre visite.

Riuscivo a farmi capire in inglese.

Je réussissais à me faire comprendre en anglais.

Perché qualcuno dovrebbe farmi del male?

Pourquoi quiconque voudrait-il me faire du mal ?

Trovi sempre dei rimproveri da farmi.

Tu trouves toujours des reproches à me faire.

Avete una calzamaglia da farmi provare?

Avez-vous un collant à me faire essayer ?

- Ho bisogno di andare a farmi tagliare i capelli.
- Devo andare a farmi tagliare i capelli.

Il faut que j'aille me faire couper les cheveux.

Ma non potevo farmi distrarre dalla paura.

Mais je ne pouvais pas laisser cette peur me distraire.

Hai deciso di farmi mangiare i germogli?

Vous voulez que je mange les bourgeons ?

Non la prenderemo più, devo farmi curare.

Je ne vais pas l'attraper, je dois me faire soigner.

E volevano proprio farmi capire la ragione.

Ils forment le vœu que je puisse la comprendre.

Tom si diverte a farmi degli scherzi.

Tom aime me jouer des tours.

Si è rifiutato categoricamente di farmi entrare.

- Il refusa catégoriquement de me laisser entrer.
- Il a refusé catégoriquement de me laisser entrer.

Non riesco a farmi capire in francese.

Je ne peux pas me faire comprendre en français.

Non riesco a farmi un'idea della situazione.

Je n'arrive pas à me faire une idée de la situation.

Non riesco a farmi capire in tedesco.

Je ne puis me faire comprendre en allemand.

Stai cominciando a farmi uscire dai gangheri.

Tu commences à me chauffer les oreilles.

Vuole farmi ingelosire, ma non ci riesce.

Il veut me rendre jalouse, mais il n'y arrive pas.

- Puoi farmi una copia?
- Potete farmi una copia?
- Può farmi una copia?
- Mi puoi fare una copia?
- Mi può fare una copia?
- Mi potete fare una copia?
- Riesci a farmi una copia?
- Riesce a farmi una copia?
- Riuscite a farmi una copia?
- Mi riesci a fare una copia?
- Mi riesce a fare una copia?
- Mi riuscite a fare una copia?

- Peux-tu me faire une copie ?
- Pouvez-vous me faire une copie ?

Ma non so se possano farmi stare male.

Mais j'ignore si ça me rendra malade.

Ce l'ho fatta a farmi capire in inglese.

Je me suis débrouillé pour me faire comprendre en anglais.

Tatoeba mi dice di andare a farmi fottere.

Tatoeba me dit d'aller me faire foutre.

Presto devo andare a farmi tagliare i capelli.

Je dois bientôt me faire couper les cheveux.

- Puoi farmi un esempio?
- Puoi portarmi un esempio?

- Tu peux me donner un exemple ?
- Peux-tu me fournir un exemple ?
- Peux-tu me donner un exemple ?

Fra non molto dovrò farmi tagliare i capelli.

Je dois bientôt me faire couper les cheveux.

- Devo farmi una doccia.
- Devo fare una doccia.

Il faut que je prenne une douche.

Non riuscivo a farmi capire bene in inglese.

- Je n'ai pas pu correctement me faire comprendre en anglais.
- Je ne pouvais pas correctement me faire comprendre en anglais.

Puoi farmi il piacere di accendere la televisione?

Peux-tu me faire le plaisir d'allumer la télé ?

Non riesco ancora a farmi crescere dei baffi.

Je ne peux pas encore me faire pousser une moustache.

- Non farmi aspettare!
- Non farmi attendere!
- Non fatemi aspettare!
- Non fatemi attendere!
- Non mi faccia aspettare!
- Non mi faccia attendere!

- Ne me fais pas attendre !
- Ne me faites pas attendre !

Come avete visto, odio farmi portavoce di cattive notizie,

Comme vous l'avez vu, je déteste être porteuse de mauvaise nouvelles,

Lui viene a farmi visita una volta ogni tanto.

Il vient me voir de temps à autre.

Temo di non riuscire a farmi capire in inglese.

Je crains de ne pas pouvoir me faire comprendre en anglais.

Ho trovato difficile farmi sentire a causa del rumore.

- J'ai trouvé difficile de me faire entendre à cause du bruit.
- J'ai eu du mal à me faire entendre à cause du bruit.

Forse rinuncerò presto e andrò a farmi un sonnellino.

Il se peut que j'abandonne bientôt et fasse une sieste à la place.

Hanno contribuito alla mia decisione di farmi sterilizzare chirurgicamente.

m'ont convaincue d'avoir recours à la stérilisation chirurgicale.

Quello che non so è se possa farmi sentire male.

Mais je ne sais pas s'il peut me rendre malade.

- Non farmi questo!
- Non fatemi questo!
- Non mi faccia questo!

- Ne me fais pas cela !
- Ne me faites pas cela !

- Non farmi arrossire.
- Non fatemi arrossire.
- Non mi faccia arrossire.

- Ne me fais pas rougir.
- Ne me faites pas rougir.

- Devo farmi tagliare i capelli.
- Mi devo tagliare i capelli.

Je dois me faire couper les cheveux.

- Non farmi ridere!
- Non fatemi ridere!
- Non mi faccia ridere!

- Ne me fais pas rire !
- Ne me faites pas rire !

- Odio quei ragni. Sono sempre lì per farmi impazzire quando sto pulendo.
- Odio quei ragni. Sono sempre là per farmi impazzire quando sto pulendo.

Je déteste ces araignées, elles sont toujours là pour me ficher la trouille quand j'fais le ménage.

Ma quello che non so è se possa farmi sentire male.

Mais je ne sais pas s'il peut me rendre malade.

Se trovi il testo, non puoi farmi un copia e incolla?

J’ai trouvé les paroles de la chanson, mais je n’arrive pas à les copier-coller.

La prego di farmi sapere la sua opinione su questo articolo.

Veuillez me faire connaître votre opinion sur l'article.

- Ho l'onore di chiedervi di farmi gentilmente conoscere il vostro parere su questo tema.
- Io ho l'onore di chiedervi di farmi gentilmente conoscere il vostro parere su questo tema.
- Ho l'onore di chiederle di farmi gentilmente conoscere il suo parere su questo tema.
- Io ho l'onore di chiederle di farmi gentilmente conoscere il suo parere su questo tema.

J'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir me faire connaître votre avis relativement à cette question.

Entrambi sono disgustosi, ma solo uno dei due può farmi stare male.

Les deux auront un sale goût, mais un seul pourrait me rendre malade.

Parlo un po' di polacco; quel tanto che basta per farmi capire.

Je parle un peu polonais, suffisamment pour me faire comprendre.

Conosco qualche parole di francese, quel tanto che basta per farmi capire.

Je connais quelques mots de français, juste assez pour me faire comprendre.

- Ho davvero bisogno di fare una doccia.
- Io ho davvero bisogno di fare una doccia.
- Ho davvero bisogno di farmi una doccia.
- Io ho davvero bisogno di farmi una doccia.
- Ho proprio bisogno di farmi una doccia.
- Io ho proprio bisogno di farmi una doccia.
- Ho proprio bisogno di fare una doccia.
- Io ho proprio bisogno di fare una doccia.

J'ai vraiment besoin de prendre une douche.

Entrambi sono piuttosto disgustosi, ma solo uno dei due può farmi stare male.

Les deux auront un sale goût, mais un seul pourrait me rendre malade.

- Non farmi il solletico!
- Non fatemi il solletico!
- Non mi faccia il solletico!

Ne me chatouille pas !

Dopo 20 minuti ho perso la pazienza e sono andato a farmi una doccia.

J'ai perdu patience après 20 minutes et je suis parti me laver,

- Non farmi cambiare quella politica.
- Non fatemi cambiare quella politica.
- Non mi faccia cambiare quella politica.

Ne me faites pas changer ce règlement !

- Sto per fare una doccia.
- Io sto per fare una doccia.
- Sto andando a farmi una doccia.
- Io sto andando a farmi una doccia.
- Sto andando a fare una doccia.
- Io sto andando a fare una doccia.

Je vais me doucher.

- Non farmi arrabbiare.
- Non mi fare arrabbiare.
- Non fatemi arrabbiare.
- Non mi fate arrabbiare.
- Non mi faccia arrabbiare.

Ne me fâche pas.