Translation of "Faresti" in French

0.014 sec.

Examples of using "Faresti" in a sentence and their french translations:

- Faresti meglio a dormire.
- Tu faresti meglio a dormire.

Tu ferais mieux de dormir.

Mi faresti spazio?

Vous me faites une place ?

- Cosa faresti se fossi ricco?
- Cosa faresti se fossi ricca?

- Que feriez-vous si vous étiez riche ?
- Que ferais-tu si tu étais riche ?

O lo faresti adesso?

Ou l'imagineriez-vous maintenant ?

Mi faresti uno sconto?

- M'accorderez-vous une remise ?
- M'accorderas-tu une remise ?

Mi faresti un favore?

- Me rendriez-vous un service ?
- Me rendrais-tu un service ?

Mi faresti una cortesia?

Veux-tu me faire plaisir ?

Faresti meglio a vestirti.

Tu ferais mieux de t'habiller.

- Faresti meglio ad andare subito a dormire.
- Faresti meglio ad andare subito a letto.
- Faresti meglio a coricarti subito.

Tu ferais mieux d'aller dormir immédiatement.

Cosa faresti come prima cosa?

Que faire en premier ?

Faresti bene ad andare all'infermeria.

- Tu aurais mieux fait d'aller à l'infirmerie.
- Vous feriez mieux de vous rendre à l’infirmerie.

Faresti meglio a metterti l'impermeabile.

- Tu ferais mieux de mettre un imperméable.
- Vous feriez mieux de mettre un imperméable.

Faresti meglio a cominciare immediatamente.

- Tu ferais mieux de commencer tout de suite.
- Vous feriez mieux de commencer tout de suite.

Cosa faresti se fossi ricco?

Que ferais-tu si tu étais riche ?

Faresti meglio a farti dimenticare.

Tu ferais mieux de te faire oublier.

Lo faresti veramente per me?

- Ferais-tu vraiment ça pour moi ?
- Tu ferais vraiment ça pour moi ?

Mi faresti vedere la foto.

Tu me montres la photo ?

Cosa faresti al mio posto?

Que ferais-tu à ma place ?

Faresti meglio a chiederglielo tu stesso,

Vous feriez mieux de leur demander vous-même:

Penso che faresti bene a chiamarlo.

Je pense que tu ferais mieux de passer le voir.

Faresti bene a dirgli la verità.

- Tu ferais mieux de lui dire la vérité.
- Vous feriez mieux de lui dire la vérité.

Faresti meglio a consultare il dottore.

- Tu ferais mieux de consulter le médecin.
- Vous feriez mieux de consulter le médecin.

Faresti meglio a smettere di fumare.

Tu ferais mieux d'arrêter de fumer.

Se ciò accadesse che cosa faresti?

- Si cela devait advenir, que feriez-vous ?
- Si cela se produisait, que ferais-tu ?

Faresti meglio ad uscirtene di là.

Tu ferais mieux de sortir de là-bas.

Cosa faresti tu al posto mio?

- Qu'est-ce que tu ferais à ma place ?
- Qu'est-ce que vous feriez à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

Faresti meglio a stare a casa.

Tu ferais mieux de rester à la maison.

Cosa faresti se vedessi un fantasma?

Que ferais-tu si tu voyais un fantôme ?

Tu per me faresti lo stesso.

Tu ferais la même chose pour moi.

Che faresti quando sono su desktop?

que s'ils se connectaient depuisun appareil de bureau ?

Di quello che faresti provando manualmente.

que si vous essayez de tout faire manuellement.

Siccome sembri stanco, faresti bene a riposarti.

Puisque tu as l'air fatigué, tu ferais mieux de prendre du repos.

Faresti meglio ad andare a dormire ora.

- Tu ferais mieux d'aller au lit maintenant.
- Vous feriez mieux d'aller au lit maintenant.

Faresti meglio ad approfittare di questa opportunità.

Vous devriez utiliser cette chance.

Forse faresti meglio a venire con noi.

Vous feriez peut-être mieux de venir avec nous.

Faresti bene a seguire il suo consiglio.

Tu ferais mieux de suivre son conseil.

Faresti meglio ad aspettare il prossimo autobus.

Tu ferais mieux d'attendre le prochain bus.

Faresti meglio a non dirlo a Tom.

Tu ferais mieux de ne pas en parler à Tom.

Faresti meglio a chiamare il dottore immediatamente.

- Vous feriez mieux d'envoyer chercher le médecin immédiatement.
- Tu ferais mieux d'envoyer chercher le médecin immédiatement.

Faresti meglio a non mangiarla quella torta!

Tu ferais mieux de ne pas manger de ce gâteau !

Lui pensò che tu non lo faresti.

Il pensait que tu ne le ferais pas.

Forse faresti meglio a fare un po' d'esercizio.

Peut-être ferais-tu mieux de faire un peu d'exercice.

- Supponi di avere dieci milioni di yen, che cosa faresti?
- Se tu avessi dieci milioni di yen, che cosa ci faresti?

- Supposons que vous ayez dix millions de yens, qu'en feriez-vous ?
- Supposons que tu avais dix millions de yens, que ferais-tu ?

Faresti meglio ad andare a casa il prima possibile.

- Tu ferais mieux d'aller chez toi le plus tôt possible.
- Vous feriez mieux d'aller chez vous le plus tôt possible.

Faresti meglio a fare come ti ha consigliato il medico.

- Tu ferais mieux de faire comme le médecin te l'a recommandé.
- Tu ferais mieux de faire comme le médecin t'a conseillé.

- Faresti meglio a non andare.
- Fareste meglio a non andare.

- Je te préviens, n'y va pas.
- Je vous mets en garde, n'y allez pas.

Supponi di avere dieci milioni di yen, che cosa faresti?

Supposons que tu avais dix millions de yens, que ferais-tu ?

Se tu avessi dieci milioni di yen, che cosa ci faresti?

- Supposons que vous ayez dix millions de yens, qu'en feriez-vous ?
- Supposons que tu avais dix millions de yens, que ferais-tu ?

Faresti meglio ad assicurarti che sia a casa prima di chiamarlo.

- Tu devrais être sûr qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.
- Tu devrais être sûre qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.
- Vous devriez être sûr qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.
- Vous devriez être sûre qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.
- Vous devriez vous assurer qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.
- Tu devrais t'assurer qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.

- Come faresti il lavoro?
- Tu come faresti il lavoro?
- Come fareste il lavoro?
- Voi come fareste il lavoro?
- Come farebbe il lavoro?
- Lei come farebbe il lavoro?

Comment feriez-vous ce travail ?

Faresti meglio a portarti un ombrello in caso si metta a piovere.

Tu devrais prendre un parapluie au cas où il pleuvrait.

- Faresti meglio a crederci.
- Fareste meglio a crederci.
- Farebbe meglio a crederci.

C'est la vérité.

- Faresti meglio ad andare.
- Fareste meglio ad andare.
- Farebbe meglio ad andare.

- Il vaut mieux que vous y alliez.
- Il vaut mieux que tu y ailles.

- Faresti meglio ad ascoltarmi.
- Fareste meglio ad ascoltarmi.
- Farebbe meglio ad ascoltarmi.

- Tu ferais mieux de m'écouter.
- Vous feriez mieux de m'écouter.

- Faresti meglio ad iniziare ora.
- Faresti meglio ad iniziare adesso.
- Fareste meglio ad iniziare ora.
- Fareste meglio ad iniziare adesso.
- Farebbe meglio ad iniziare ora.
- Farebbe meglio ad iniziare adesso.
- Faresti meglio a cominciare ora.
- Faresti meglio a cominciare adesso.
- Fareste meglio a cominciare ora.
- Fareste meglio a cominciare adesso.
- Farebbe meglio a cominciare ora.
- Farebbe meglio a cominciare adesso.

Tu ferais mieux de commencer maintenant.

Cosa faresti se qualcuno ti regalasse qualcosa che non ti piace per niente?

Que ferais-tu si tu recevais un cadeau de quelqu'un que tu n'aimes pas du tout ?

Faresti meglio a rimettere il libro sul tavolo, nel caso torni il proprietario.

Tu ferais mieux de remettre le livre sur le bureau, au cas où le propriétaire revienne.

Faresti bene a metter da parte un po' di soldi per il tuo matrimonio.

Tu ferais bien d'épargner de l'argent pour ton mariage.

- Faresti meglio a non andare.
- Fareste meglio a non andare.
- Farebbe meglio a non andare.

- Tu ferais mieux de ne pas y aller.
- Tu ferais mieux de ne pas t'y rendre.
- Vous feriez mieux de ne pas y aller.
- Vous feriez mieux de ne pas vous y rendre.

- Faresti meglio a non tornarci.
- Fareste meglio a non tornarci.
- Farebbe meglio a non tornarci.

Tu ferais mieux de ne pas y retourner.

- Faresti meglio ad alzarti presto.
- Farebbe meglio ad alzarsi presto.
- Fareste meglio ad alzarvi presto.

- Tu ferais mieux de te lever tôt.
- Vous feriez mieux de vous lever tôt.

- Perché faresti qualcosa del genere?
- Perché fareste qualcosa del genere?
- Perché farebbe qualcosa del genere?

- Pourquoi feriez-vous une telle chose ?
- Pourquoi ferais-tu une telle chose ?

- Faresti meglio a riscrivere l'articolo.
- Fareste meglio a riscrivere l'articolo.
- Farebbe meglio a riscrivere l'articolo.

Tu ferais mieux d'écrire l'article à nouveau.

- Faresti meglio a dirglielo presto.
- Fareste meglio a dirglielo presto.
- Farebbe meglio a dirglielo presto.

Tu ferais mieux de le lui dire rapidement.

- Faresti meglio a dirmi tutto.
- Fareste meglio a dirmi tutto.
- Farebbe meglio a dirmi tutto.

Vous feriez mieux de tout me dire.

- Faresti meglio a non aspettare qui.
- Faresti meglio a non aspettare qua.
- Fareste meglio a non aspettare qui.
- Fareste meglio a non aspettare qua.
- Farebbe meglio a non aspettare qui.
- Farebbe meglio a non aspettare qua.

- Tu ne devrais pas attendre ici.
- Tu ne devrais pas servir ici.

- È meglio che tu non lo faccia.
- Faresti meglio a non farlo.
- Faresti meglio a non farla.
- Fareste meglio a non farlo.
- Fareste meglio a non farla.
- Farebbe meglio a non farlo.
- Farebbe meglio a non farla.

- Tu ferais mieux de ne pas le faire.
- Vous feriez mieux de ne pas le faire.

- Cosa faresti se perdessi il lavoro?
- Tu cosa faresti se perdessi il lavoro?
- Cosa fareste se perdeste il lavoro?
- Voi cosa fareste se perdeste il lavoro?
- Cosa farebbe se perdesse il lavoro?
- Lei cosa farebbe se perdesse il lavoro?

- Que ferais-tu si tu perdais ton emploi ?
- Que feriez-vous si vous perdiez votre emploi ?

- Faresti bene a non mangiare troppo.
- Fareste bene a non mangiare troppo.
- Farebbe bene a non mangiare troppo.

Vous feriez mieux de ne pas manger trop.

- Faresti meglio a non uscire oggi.
- Fareste meglio a non uscire oggi.
- Farebbe meglio a non uscire oggi.

- Tu ferais mieux de ne pas sortir aujourd'hui.
- Vous feriez mieux de ne pas sortir aujourd'hui.

- Faresti meglio ad andarci in autobus.
- Fareste meglio ad andarci in autobus.
- Farebbe meglio ad andarci in autobus.

Tu devrais plutôt aller en bus.

- Faresti meglio a smettere di fumare.
- Fareste meglio a smettere di fumare.
- Farebbe meglio a smettere di fumare.

- Vous feriez mieux d'arrêter de fumer.
- Tu ferais mieux d'arrêter de fumer.

- Faresti meglio a comprare quel libro.
- Fareste meglio a comprare quel libro.
- Farebbe meglio a comprare quel libro.

Vous devriez acheter ce livre.

- Faresti meglio a non andare oggi.
- Fareste meglio a non andare oggi.
- Farebbe meglio a non andare oggi.

- Tu ferais mieux de ne pas partir aujourd'hui.
- Vous feriez mieux de ne pas partir aujourd'hui.
- Tu ferais mieux de ne pas y aller aujourd'hui.
- Vous feriez mieux de ne pas y aller aujourd'hui.

- Faresti meglio a vedere un dottore.
- Fareste meglio a vedere un dottore.
- Farebbe meglio a vedere un dottore.

- Tu ferais mieux de consulter un docteur.
- Tu devrais voir un médecin.

- Faresti meglio a dormire un po'.
- Fareste meglio a dormire un po'.
- Farebbe meglio a dormire un po'.

- Vous feriez mieux de prendre du repos.
- Tu ferais mieux de prendre du repos.

- Faresti meglio a lasciarlo da solo.
- Fareste meglio a lasciarlo da solo.
- Farebbe meglio a lasciarlo da solo.

Tu ferais mieux de le laisser tranquille.

- Faresti meglio ad andare di persona.
- Fareste meglio ad andare di persona.
- Farebbe meglio ad andare di persona.

- Tu ferais mieux d'y aller en personne.
- Vous feriez mieux d'y aller en personne.

- Faresti meglio ad andare a casa.
- Fareste meglio ad andare a casa.
- Farebbe meglio ad andare a casa.

- Vous feriez mieux de rentrer chez vous.
- Tu ferais mieux de rentrer chez toi.
- Tu ferais mieux de rentrer chez nous.
- Tu ferais mieux de rentrer à la maison.

- In caso tu venga licenziato, cosa faresti per prima cosa?
- Nel caso tu venga licenziato, cosa farai per prima?

Imagine que tu sois viré, quelle est la première chose que tu ferais ?

- Faresti meglio ad andare a casa ora.
- Faresti meglio ad andare a casa adesso.
- Fareste meglio ad andare a casa ora.
- Fareste meglio ad andare a casa adesso.
- Farebbe meglio ad andare a casa ora.
- Farebbe meglio ad andare a casa adesso.

Tu devrais retourner à la maison maintenant.

- Faresti meglio a non prenderlo alla leggera.
- Fareste meglio a non prenderlo alla leggera.
- Farebbe meglio a non prenderlo alla leggera.

- Tu ferais mieux de ne pas le prendre à la légère.
- Vous feriez mieux de ne pas le prendre à la légère.

- Faresti meglio a non dirlo a Tom.
- Fareste meglio a non dirlo a Tom.
- Farebbe meglio a non dirlo a Tom.

Tu ferais mieux de ne pas en parler à Tom.

- Faresti meglio a non discutere con Tom.
- Fareste meglio a non discutere con Tom.
- Farebbe meglio a non discutere con Tom.

Il vaut mieux que tu ne discutes pas avec Tom.

- Cosa avresti fatto al mio posto?
- Cosa faresti al mio posto?
- Cosa faresti al posto mio?
- Tu cosa avresti fatto al mio posto?
- Cosa avreste fatto al mio posto?
- Voi cosa avreste fatto al mio posto?
- Cosa avrebbe fatto al mio posto?
- Lei cosa avrebbe fatto al mio posto?

- Qu'est-ce que tu ferais à ma place ?
- Qu'est-ce que vous feriez à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous si vous étiez à ma place ?
- Que ferais-tu si tu étais à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

- Faresti la stessa cosa se fossi in me.
- Tu faresti la stessa cosa se fossi in me.
- Fareste la stessa cosa se foste in me.
- Voi fareste la stessa cosa se foste in me.
- Farebbe la stessa cosa se fosse in me.
- Lei farebbe la stessa cosa se fosse in me.

- Vous feriez la même chose à ma place.
- Tu ferais la même chose si tu étais à ma place.

- Faresti meglio ad andare. Si sta facendo tardi.
- Fareste meglio ad andare. Si sta facendo tardi.
- Farebbe meglio ad andare. Si sta facendo tardi.

- Tu ferais mieux d'y aller. Il se fait tard.
- Vous feriez mieux d'y aller. Il se fait tard.

- Penso che faresti meglio a tornare a casa.
- Penso che fareste meglio a tornare a casa.
- Penso che farebbe meglio a tornare a casa.

- Je pense que tu ferais mieux de rentrer à la maison.
- Je pense que vous feriez mieux de rentrer à la la maison.
- Je pense que tu ferais mieux de rentrer chez toi.
- Je pense que vous feriez mieux de rentrer chez vous.

- Cosa faresti se incontrassi un uomo da un altro pianeta?
- Cosa fareste se incontraste un uomo da un altro pianeta?
- Tu cosa faresti se incontrassi un uomo da un altro pianeta?
- Voi cosa fareste se incontraste un uomo da un altro pianeta?
- Cosa farebbe se incontrasse un uomo da un altro pianeta?
- Lei cosa farebbe se incontrasse un uomo da un altro pianeta?

- Qu'est-ce tu ferais si tu rencontrais un homme d'une autre planète ?
- Que feriez-vous si vous rencontriez un homme d'une autre planète ?