Translation of "Prenderà" in Russian

0.057 sec.

Examples of using "Prenderà" in a sentence and their russian translations:

- Tom lo prenderà.
- Tom la prenderà.

- Том его возьмёт.
- Том её возьмёт.
- Том возьмёт.

- Se ne prenderà cura.
- Lui se ne prenderà cura.
- Se ne prenderà cura lui.

Он об этом позаботится.

- Se ne prenderà cura.
- Lei se ne prenderà cura.
- Se ne prenderà cura lei.

Она об этом позаботится.

Tom prenderà l'autobus.

Том сядет на автобус.

Che treno prenderà?

На каком поезде Вы поедете?

- Ci catturerà.
- Lui ci catturerà.
- Ci prenderà.
- Lui ci prenderà.

- Он поймает нас.
- Он схватит нас.

- Ci catturerà.
- Lei ci catturerà.
- Ci prenderà.
- Lei ci prenderà.

Она нас поймает.

- Non prenderà un no come risposta.
- Lei non prenderà un no come risposta.

"Нет" в качестве ответа она не примет.

Dan prenderà il prossimo treno.

Дэн поедет на следующем поезде.

Non mi prenderà mai vivo!

Живым я не сдамся!

Si prenderà cura di lei.

- Он позаботится о ней.
- Он о ней позаботится.

Si prenderà cura di lui.

- Она о нём позаботится.
- Она позаботится о нём.

- Cosa prenderai?
- Tu cosa prenderai?
- Cosa prenderà?
- Lei cosa prenderà?
- Cosa prenderete?
- Voi cosa prenderete?

- Что у тебя будет?
- Что ты будешь?
- Что вы будете?

Tom si prenderà cura di Mary.

- Том позаботится о Мэри.
- Том присмотрит за Мэри.

Tom si prenderà cura di noi.

- Том позаботится о нас.
- Том о нас позаботится.

Tom si prenderà cura di loro.

- Том позаботится о них.
- Том о них позаботится.

Tom prenderà i bambini a scuola.

Том заберёт детей после школы.

Tom si prenderà cura di me.

- Том позаботится обо мне.
- Том обо мне позаботится.

Chi prenderà il posto di sua madre?

Кто заменит ему мать?

- No, va a prendere l'autobus.
- No, lui va a prendere l'autobus.
- No, prenderà l'autobus.
- No, lui prenderà l'autobus.

Нет, он поедет на автобусе.

- No, va a prendere l'autobus.
- No, lei va a prendere l'autobus.
- No, prenderà l'autobus.
- Lei no, prenderà l'autobus.

Нет, она поедет на автобусе.

L'uccello rapido è quello che prenderà il verme!

Кто рано встаёт, тому Бог подаёт.

Questo ci prenderà tre, al massimo quattro settimane.

Это займёт у нас три, самое большее четыре недели.

- Prenderai il raffreddore.
- Prenderà il raffreddore.
- Prenderete il raffreddore.

- Простудишься.
- Простудитесь.

- Che treno prenderai?
- Che treno prenderete?
- Che treno prenderà?

На каком поезде ты поедешь?

- Quanti kebab prenderai?
- Quanti kebab prenderà?
- Quanti kebab prenderete?

Сколько кебабов вы хотите?

Non ha nessuno che si prenderà cura di lei.

- Нет никого, кто будет о ней заботиться.
- О ней некому позаботиться.

Chi si prenderà cura del cane quando saremo via?

Кто будет присматривать за собакой, пока нас не будет?

- Quale treno prenderai?
- Quale treno prenderà?
- Quale treno prenderete?

- Каким поездом поедешь?
- На каком поезде ты поедешь?

- No, Linda va a prendere l'autobus.
- No, Linda prenderà l'autobus.

Нет, Линда поедет на автобусе.

- Tom si occuperà di tutto.
- Tom si prenderà cura di tutto.

Том обо всём позаботится.

- Se ne prenderà cura.
- Lei se ne prenderà cura.
- Se ne prenderà cura lei.
- Te ne prenderai cura.
- Tu te ne prenderai cura.
- Te ne prenderai cura tu.
- Ve ne prenderete cura.
- Voi ve ne prenderete cura.
- Ve ne prenderete cura voi.

Ты позаботишься об этом.

- Prenderai parte alla cerimonia?
- Tu prenderai parte alla cerimonia?
- Prenderà parte alla cerimonia?
- Lei prenderà parte alla cerimonia?
- Prenderete parte alla cerimonia?
- Voi prenderete parte alla cerimonia?

- Ты примешь участие в церемонии?
- Вы примете участие в церемонии?

- Sbrigati che prenderai l'autobus.
- Si sbrighi che prenderà l'autobus.
- Sbrigatevi che prenderete l'autobus.

Поторопись, и ты успеешь на автобус.

- Quale prenderai, questo o quello?
- Quale prenderete, questo o quello?
- Quale prenderà, questo o quello?
- Quale prenderai, questa o quella?
- Quale prenderete, questa o quella?
- Quale prenderà, questa o quella?

Какой возьмёшь, этот или тот?

- Non mi prenderai mai vivo!
- Non mi prenderà mai vivo!
- Non mi prenderete mai vivo!
- Non mi prenderai mai viva!
- Non mi prenderà mai viva!
- Non mi prenderete mai viva!

- Вам никогда не взять меня живым!
- Тебе никогда не взять меня живым!
- Тебе никогда не взять меня живой!
- Вам никогда не взять меня живой!

Il cane è malato e vecchio. Chi ne ha bisogno? Nessuno se lo prenderà.

Пёс больной и старый. Кому он нужен? Его никто не возьмёт.

- Durante le vacanze prenderà il sole in spiaggia.
- Si abbronzarà sulla spiaggia durante le vacanze.

Во время отпуска она загорает на пляже.

- No, va a prendere l'autobus.
- No, lei va a prendere l'autobus.
- No, andate a prendere l'autobus.
- No, voi andate a prendere l'autobus.
- No, prenderà l'autobus.
- No, lei prenderà l'autobus.
- No, prenderete l'autobus.
- No, voi prenderete l'autobus.

Нет, вы поедете на автобусе.

- Non prenderai un po' di tè?
- Non prenderà un po' di tè?
- Non prenderete un po' di tè?

Не хочешь ли чаю?

- Cosa prenderai a Tom per Natale?
- Cosa prenderà a Tom per Natale?
- Cosa prenderete a Tom per Natale?

Что подаришь Тому на Рождество?

- Prenderà un po' di latte.
- Lui prenderà un po' di latte.
- Sta per prendere un po' di latte.
- Lui sta per prendere un po' di latte.
- Va a prendere un po' di latte.
- Lui va a prendere un po' di latte.

Он выпьет немного молока.

- Prenderà un po' di latte.
- Lei prenderà un po' di latte.
- Sta per prendere un po' di latte.
- Lei sta per prendere un po' di latte.
- Va a prendere un po' di latte.
- Lei va a prendere un po' di latte.

Она выпьет немного молока.

- Tommaso se la prenderà a male se non vai alla sua festa.
- Tommaso sarà dispiaciuto se non andrai alla sua festa.

Том расстроится, если ты не пойдёшь на его вечеринку.

- Tom prenderà un po' di latte.
- Tom sta per prendere un po' di latte.
- Tom va a prendere un po' di latte.

Том выпьет немного молока.

- Marie prenderà un po' di latte.
- Marie sta per prendere un po' di latte.
- Marie va a prendere un po' di latte.

Мэри выпьет немного молока.