Translation of "Attraverso" in French

0.017 sec.

Examples of using "Attraverso" in a sentence and their french translations:

- Non li attraverso.
- Non le attraverso.

Je ne les traverse pas.

- Ha viaggiato attraverso il paese.
- Lui ha viaggiato attraverso il paese.
- Viaggiò attraverso il paese.
- Lui viaggiò attraverso il paese.

- Il voyagea à travers le pays.
- Il a voyagé à travers le pays.

- Camminò attraverso la foresta.
- Ha camminato attraverso la foresta.

- Il a coupé à travers bois.
- Il traversa la forêt en marchant.

- Ha nuotato attraverso il fiume.
- Nuotò attraverso il fiume.

Il traversa la rivière à la nage.

- Ha guardato attraverso il microscopio.
- Guardò attraverso il microscopio.

Il regardait au microscope.

- Stava guardando attraverso un microscopio.
- Lui stava guardando attraverso un microscopio.

Il regardait au microscope.

Attraverso la rivoluzione scientifica,

Et avec la révolution copernicienne,

- Ha preso una scorciatoia attraverso la foresta.
- Lui ha preso una scorciatoia attraverso la foresta.
- Prese una scorciatoia attraverso la foresta.
- Lui prese una scorciatoia attraverso la foresta.
- Prese una scorciatoia attraverso il bosco.
- Lui prese una scorciatoia attraverso il bosco.
- Ha preso una scorciatoia attraverso il bosco.
- Lui ha preso una scorciatoia attraverso il bosco.

Il prit un raccourci par la forêt.

- Sono saltati attraverso una finestra nel fiume.
- Loro sono saltati attraverso una finestra nel fiume.
- Sono saltate attraverso una finestra nel fiume.
- Loro sono saltate attraverso una finestra nel fiume.
- Saltarono attraverso una finestra nel fiume.
- Loro saltarono attraverso una finestra nel fiume.

Ils sautèrent par une fenêtre dans la rivière.

- Non posso vedere attraverso i muri.
- Io non posso vedere attraverso i muri.
- Non riesco a vedere attraverso i muri.
- Io non riesco a vedere attraverso i muri.

Je suis incapable de voir à travers les murs.

- Prenderò una scorciatoia attraverso il giardino.
- Io prenderò una scorciatoia attraverso il giardino.

Je coupe par le jardin.

- Il ladro è fuggito attraverso la finestra.
- Il ladro fuggì attraverso la finestra.

Le voleur s'est enfui par la fenêtre.

E poi attraverso lo stato,

qui traverse l'État

attraverso un'altra entità della campagna

via une autre entité de la campagne

Tutto echeggiava attraverso i canyon.

Tout résonnait à travers les canyons.

- Il ladro è entrato attraverso una finestra rotta.
- Il ladro entrò attraverso una finestra rotta.
- Il ladro si è introdotto attraverso una finestra rotta.
- Il ladro si introdusse attraverso una finestra rotta.

Le voleur s'introduisit par une fenêtre cassée.

- Questo scanner può vedere attraverso i vestiti.
- Questo scanner riesce a vedere attraverso i vestiti.

Ce scanner peut voir à travers les vêtements.

Spingi le zanne attraverso il guanto,

faire en sorte que ses crocs percent le gant,

attraverso istruzione gratuita e di qualità,

à travers la liberté, une éducation de qualité,

attraverso questa nuova ed incredibile tecnologia.

y compris cette incroyable technologie de décodage de l'activité cérébrale.

Che fa muovere l'umidità attraverso l'atmosfera.

qui transporte l'humidité à travers l'atmosphère.

Se oggi si viaggia attraverso l'Asia,

Et si vous voyagez aujourd'hui en Asie,

Attraverso la vista, l'olfatto e l'ecolocazione,

Grâce à la vue, l'odorat et l'écholocalisation,

Passano attraverso il ghiaccio senza interazione.

passent à travers la glace sans la transformer.

Il fiume scorre attraverso la valle.

La rivière coule à travers la vallée.

Spingi il dito attraverso la gola!

Enfonce ton doigt dans ta gorge !

Il sangue circola attraverso il corpo.

Le sang circule dans le corps.

- Siamo andati dalla Francia alla Spagna attraverso i Pirenei.
- Noi siamo andati dalla Francia alla Spagna attraverso i Pirenei.
- Siamo andate dalla Francia alla Spagna attraverso i Pirenei.
- Noi siamo andate dalla Francia alla Spagna attraverso i Pirenei.

- Nous sommes allés de France en Espagne en traversant les Pyrénées.
- Nous sommes allées de France en Espagne en traversant les Pyrénées.

Perché si diffondevano malattie attraverso queste piantagioni?

Pourquoi les maladies se propageaient à travers ces plantations ?

Li abbiamo trasportati attraverso il Mar Baltico

trimbalés à travers la mer Baltique

E istruire un robot attraverso un computer.

et piloter un robot à l'aide d'un ordinateur.

Guidi davvero attraverso un traliccio del genere,

Vous conduisez vraiment à travers un tel treillis,

Lo sosteniamo finanziariamente attraverso il programma dell'Assia

Nous soutenons cela financièrement à travers le programme de Hesse

È solo attraverso il pascolo delle mucche

Ce n'est que par le pâturage des vaches

Sono venuto a piedi attraverso la Cina.

Je suis arrivé à pied par la Chine.

Non riesco a respirare attraverso il naso.

- Je ne peux pas respirer par le nez.
- Je n'arrive pas à respirer par le nez.

La lavatrice non passa attraverso la porta.

Le lave-vaisselle ne passe pas la porte.

I soldati tedeschi marciarono attraverso la Francia.

Les soldats allemands marchèrent à travers la France.

- Siamo andati dalla Francia alla Spagna attraverso i Pirenei.
- Noi siamo andati dalla Francia alla Spagna attraverso i Pirenei.

Nous sommes allés de France en Espagne en traversant les Pyrénées.

- Siamo andate dalla Francia alla Spagna attraverso i Pirenei.
- Noi siamo andate dalla Francia alla Spagna attraverso i Pirenei.

Nous sommes allées de France en Espagne en traversant les Pyrénées.

Attraverso un'azione di allontanamento, ho trovato una connessione.

À travers un acte de déconnexion, j'ai trouvé une connexion.

Attraverso le vibrazioni, può determinare taglia e velocità.

Grâce aux vibrations, elle évalue sa taille et sa vitesse.

attraverso il nuovo distretto emergente di Kalbach-Riedberg.

travers le nouveau quartier de Kalbach-Riedberg.

attraverso una crescita costante e una gestione sostenibile .

grâce à une croissance régulière et à une gestion durable .

Questo è possibile solo attraverso sfusi e monocolture.

cela n'est possible que par le biais de vrac et de monocultures.

- Respira con il naso.
- Respira attraverso il naso.

Respire par le nez.

Il sole sorrideva attraverso la finestra ogni mattina.

Chaque matin, le soleil souriait à travers la fenêtre.

L'autobus turistico è passato attraverso un lungo tunnel.

Le car de touristes est passé par un long tunnel.

Ho notato un oggetto apparire attraverso la foschia.

J'ai perçu la présence d'un objet surgissant à travers la brume.

Uno stormo di uccelli roteava attraverso il cielo.

Une compagnie d'oiseaux tourbillonnaient dans le ciel bleu.

Ha superato gli ostacoli attraverso uno sforzo notevole.

Il a surmonté les obstacles au prix de gros efforts.

Si ha accesso al reale attraverso la logosfera.

On a accès au réel à travers la logosphère.

Questa nave passa attraverso lo Stretto di Gibilterra.

Le bateau passe par le Détroit de Gibraltar.

Che lui stava studiando attraverso i giochi visivi.

qu'ils expérimentaient au travers de ces jeux visuels.

L'ossigeno si diffonde più facilmente attraverso una membrana sottile,

L'oxygène se diffuse plus facilement à travers une membrane fine,

Una diceria che viene propagata attraverso società e culture

Ça se perpétue à travers la société et les cultures.

Non era con le battute, ma attraverso le storie.

était de raconter des histoires et pas des blagues.

Perché noi paghiamo i loro stipendi attraverso le tasse.

car nous payons leur salaire avec nos impôts.

Timo Becker si fa strada attraverso tutte le giostre.

Timo Becker parcourt tous les carrousels.

Che si è già fatto strada attraverso la corteccia.

qu'il s'est déjà frayé un chemin à travers l'écorce.

Non si può vedere attraverso un muro di mattoni.

On ne peut pas voir à travers un mur de briques.

Il fiume che passa attraverso Parigi si chiama Senna.

- La rivière qui coule à travers Paris est la Seine.
- Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la "Seine".

Questa leggenda è un viaggio attraverso lo spazio infinito.

Cette histoire est un voyage à travers l'espace infini.

- Prenderò una scorciatoia attraverso il giardino.
- Io prenderò una scorciatoia attraverso il giardino.
- Taglio per il giardino.
- Io taglio per il giardino.

Je coupe par le jardin.

attraverso i quali tutti i bambini possano imparare lingue straniere

où tous les bébés pourraient apprendre des langues étrangères

In questa unione simbiotica il fungo cresce attraverso il suolo,

Dans cette association symbiotique, le champignon pousse dans le sol

La maggior parte della gente intende l'autismo attraverso presupposti medici.

La plupart des gens comprennent l'autisme par le biais de suppositions médicales.

Questi strumenti servono per guardare attraverso il tempo al futuro.

ces outils permettaient de regarder à travers le temps et vers le futur.

Una vita dove abbiamo creato una cura attraverso la collaborazione.

Une vie où nous aurons un traitement grâce aux collaborations.

Tra i macachi, le amicizie si formano attraverso il grooming.

Dans la société des macaques, l'amitié naît de l'épouillement.

Soult iniziò una ritirata combattiva attraverso i Pirenei in Francia.

Soult a commencé une retraite de combat à travers les Pyrénées vers la France.

Passa prima attraverso il Wetterau su Friedberg, oltre il castello.

Il passe d'abord par le Wetterau sur Friedberg, après le château.

Per una striscia nell'Assia settentrionale attraverso Kaufunger Wald e Meißner.

Pour une bande dans le nord de la Hesse via Kaufunger Wald et Meißner.

E l'ho sentito descrivermi come una ragazzina attraverso la porta.

Je l'entends me décrire comme une petite fille.

- Nulla nella nostra mente che non sia passato attraverso i nostri sensi.
- Niente nella nostra mente che non sia passato attraverso i nostri sensi.

Rien dans notre intelligence qui ne soit passé par nos sens.

Portiamo la massima capienza di sangue al cervello attraverso l'arteria basale;

On maximise la capacité sanguine du cerveau grâce à l'artère basale ;

Ed è ciò che continuo a fare, oggi, attraverso due trasmissioni.

Et c'est ce que je continue à faire, aujourd'hui, à travers deux émissions.

Ma attraverso la conoscenza del loro popolo e delle loro storie

mais en connaissant des Israéliens, en découvrant leur histoire

Invece, percepisce il mondo attraverso una rete di trappole di fili.

Mais elle se repère grâce à un réseau de pièges.

Attraverso l'ingegneria genetica, il granturco può produrre i propri stessi pesticidi.

Grâce au génie génétique, le maïs peut produire ses propres pesticides.

L'ebola si diffonde da persona a persona attraverso i fluidi corporei.

Ebola se propage de personne à personne à travers les liquides corporels.

Accorciano e scavano il loro letto attraverso le valli. Seguirli è utile,

en se frayant un chemin à travers les vallées. C'est bien de les suivre,

Gli inglesi soprannominarono Soult "Il duca della dannazione" e li tormentò attraverso

Les Britanniques surnommaient Soult «le duc de la damnation» et les chassèrent à travers

All'estremo, su Tatoeba "Sì" potrebbe venire collegato a "No" attraverso diverse traduzioni.

À l'extrême, dans Tatoeba, « Oui » pourrait être relié à « Non » via différentes traductions.

- Non posso respirare dal naso.
- Non riesco a respirare attraverso il naso.

- Je ne peux pas respirer par le nez.
- Je n'arrive pas à respirer par le nez.

"dal suo letto, mirando attraverso un'apertura opposta, iniziò a sparare contro i cosacchi".

"de son lit, visant à travers une ouverture d'en face, a commencé à tirer sur les cosaques."

Ieri ho incontrato due americani che stanno andando in bicicletta attraverso il Giappone.

- Hier j'ai rencontré deux Américaines qui font du vélo à travers le Japon.
- Hier j'ai rencontré deux Américains qui font du vélo à travers le Japon.

Le lingue non sono incise nella pietra. Le lingue vivono attraverso tutti noi.

Les langues ne sont pas coulées dans le béton. Elles vivent à travers nous tous.

Annibale ordinò al suo esercito di inseguirli attraverso il fiume, distruggendo completamente il nemico.

Hannibal a ordonné à son armée de les poursuivre à travers la rivière, acheminant complètement l'ennemi.

Fu quindi incaricato di tre divisioni per inseguire il generale Suvarov attraverso le Alpi,

Il a ensuite été chargé de trois divisions pour poursuivre le général Suvarov à travers les Alpes,

Tutte le comunicazioni vocali al veicolo spaziale passavano attraverso il comunicatore a capsula o

Toutes les communications vocales avec le vaisseau spatial passaient par le communicateur capsule ou