Translation of "Fronte" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Fronte" in a sentence and their arabic translations:

- Ti aspettano davanti alla porta.
- Vi aspettano di fronte alla porta.
- La aspettano di fronte alla porta.
- Ti stanno aspettando di fronte alla porta.
- Vi stanno aspettando di fronte alla porta.
- La stanno aspettando di fronte alla porta.

إنهم بانتظارك أمام الباب.

Di fronte a tali pericoli,

رداً على تلك التهديدات،

Due anelli, uno di fronte all'altro.

‫حلقتان،‬ ‫واحدة أمام الأخرى.‬

Ci sono rischi su ogni fronte:

فنحن نواجه مخاطر حيثما اتجهنا:

Stavano macinando tutto il loro fronte.

تطحن كل شيء أمامها

Ho dormito di fronte alla TV.

نمتُ أمام التلفاز.

Ti aspetterò di fronte alla scuola.

سأنتظرك أمام المدرسة.

Non si mettono uno di fronte all'altro.

لا يقابلون بعضهم البعض.

Non volevo piangere di fronte a lei.

لا أريد البكاء أمامها.

Persiani lungo tutto il fronte e Belisario sapeva che se si fossero trovati di fronte a una carica

كان الفرس على طول الجبهة بأكملها، فعلم بيليساريوس أنهم إذا واجهوا هجوما كاسحا

C'è un uomo strano di fronte alla casa.

هناك رجل غريب أمام المنزل.

È il 4 luglio e di fronte a Manhattan

‫إنه يوم الـ4 من يوليو،‬ ‫وخارج "مانهاتن"،‬

La casa di John è di fronte alla chiesa.

منزل جون مقابل الكنيسة.

E di fronte a una sfida che sembra quasi impossibile,

‫النساء و الفتيات‬ ‫مصدرا شرسا لل إمكانية.‬

Io sono ancora qui, in piedi di fronte a voi,

وما زلت أقف أمامكم،

Spiegare la successiva riluttanza di Soult a guidare dal fronte.

تفسر إحجام سولت لاحقًا عن القيادة من الأمام.

Impegnate per due giorni in pesanti combattimenti sul fronte meridionale.

خاض قتالًا عنيفًا على الجبهة الجنوبية لمدة يومين.

Sul fronte diplomatico, manteneva segretamente stati cliente ai confini dell'Impero,

على الجبهة الدبلوماسية، زرع سرا دوّلا عميلة على حدود الإمبراطورية

Sul Fronte Orientale, il Feldmaresciallo tedesco von Hindenburg lancia un'offensiva invernale,

على الجبهة الشرقية، الألمانية المشير فون هيندينبيرغ تشن هجوما في فصل الشتاء،

Di fronte allo stress da emergenze o a quello delle attività quotidiane.

سواء كانت حالات طارئة أو مجرد ضغط يومي.

Combattere per diversi villaggi chiave nel sud, di fronte all'inarrestabile attacco austriaco.

للقتال من أجل عدة قرى رئيسية في الجنوب ، في مواجهة هجوم نمساوي لا هوادة فيه.

Di fronte alle mura di Dara, insieme a sferzanti ordini degli ingegneri,

أمام أسوار دارا، بينما صاح المهندسون بالأوامر

Sarà stato l'entusiasmo di essere compreso dalle persone di fronte a me

سواءََ في بهجتي عندما يفهمني الشخص الذي أمامي،

Per sfondare il fronte, e allentare la pressione ai loro tormentati alleati russi.

لسحق من خلال الجبهة، وتخفيف الضغط من الحليف الروسي المحاصر بهم.

Con alcuni contingenti sasanidi al fronte che continuano a farsi strada in avanti,

واستمرت بعض الوحدات الساسانية في الجبهة في التقدم

E Belisario alla giuda dell'importante spedizione sul fronte meridionale, a protezione della costruzione

بينما قاد بيليساريوس الحملة المهمة على الجبهة الجنوبية لبناء

Sul Fronte Occidentale, francesi, britannici e belgi le truppe sono trincerate contro i tedeschi,

على الجبهة الغربية والفرنسية والبريطانية و حفرت القوات البلجيكية في معاكسة الألمان،

Sul Fronte Occidentale, l'attacco finale dei tedeschi viene fermato nella Seconda Battaglia della Marna.

On the Western Front, the Germans' final attack is defeated in the Second Battle of the Marne.

Il comando a est, con Sitta posto al comando del fronte settentrionale in Armenia

القيادة في الشرق، فكان سيتاس المسؤول عن الجبهة الشمالية في أرمينيا

Sul Fronte Occidentale, quel primo Natale è segnato in alcuni settori da una breve tregua,

على الجبهة الغربية، أن أول عيد ميلاد وضعت في بعض القطاعات التي هدنة قصيرة،

Sul Fronte Orientale, i russi hanno fermato la loro lunga ritirata e stabilizzato la linea,

على الجبهة الشرقية، قد انتهت الروس تراجع طويل واستقرت الخط،

Sul fronte orientale, i francesi lanciano la loro prima grande offensiva contro le linee tedesche

على الجبهة الغربية، وإطلاق الفرنسيين لهم أول هجوم كبير ضد الخطوط الألمانية:

La Prima Battaglia di Champagne porta a pochi guadagni territoriali a fronte di 90.000 perdite.

ولكن المعركة الأولى من الشمبانيا يؤدي إلى مكاسب صغيرة بتكلفة قدرها 90،000 خسائر بشرية.

Non mi spavento se si gira di fronte o se si muove alla mia sinistra.

لا انصدم فجاة اذا التف او تحرك لليسار.

Per la sua sconfitta a Verdun, Falkenhayn viene cacciato, e gli eroi tedeschi del Fronte Orientale,

لهزيمته في فردان، وأقال فالكنهاين، وأبطال ألمانيا في الجبهة الشرقية،

Salvare il maresciallo Ney dalla pena di morte. Ha anche lottato per attuare riforme militari di fronte

إنقاذ المارشال ناي من عقوبة الإعدام لكنه فشل . كما كافح من أجل سن إصلاحات عسكرية في مواجهة

Quando scoppiò la guerra con i vicini della Francia, unità di Mortier è stato trasmesso a fronte

وعندما اندلعت الحرب مع الجيران في فرنسا، تم إرسال وحدة مورتيير إلى الجبهة

Sul Fronte Occidentale, gli alleati allestiscono la più grande offensiva della guerra fino a questo momento, studiata

على الجبهة الغربية، والحلفاء جبل على أكبر هجوم من الحرب حتى الآن، تصميم

Ma io sarò sempre sincero con voi riguardo alle sfide che abbiamo di fronte. Vi ascolterò, specialmente quando saremo in disaccordo. E soprattutto, vi chiederò di unirvi nell'impresa di ricostruire questa nazione, nel solo modo che l'America ha conosciuto per 221 anni; blocco a blocco, mattone a mattone, mano callosa a mano callosa.

ولكنني سأكون دائماً أميناً معكم حول التحديات التي سنواجهها. وسأصغي إليكم، خاصة حينما نختلف. وفوق كل ذلك، سأطلب منكم المشاركة في الجهود الرامية لإعادة بناء هذه الأمة على نفس النحو الذي اِنتُهِجَ منذ مئتين وواحد وعشرين عاماً؛ حجراً بحجر، وطوبةً طوبة، ويداً أخشنها العمل فوق يد.