Translation of "Valami" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Valami" in a sentence and their turkish translations:

- Valami megváltozott?
- Megváltozott valami?

- Herhangi bir şey değişti mi?
- Bir şey değişti mi?

- Valami megváltozott.
- Valami most más.

Bir şey farklı.

- Valami dereng nekem.
- Valami rémlik.

Bir şey bana dank etti.

- Valami baj van?
- Valami nem oké?
- Nincs valami rendben?

Herhangi bir şey yanlış mı?

- Valami borzalmas történt.
- Valami iszonyatos történt.
- Valami borzasztó ment végbe.

Çok kötü bir şey oldu.

- Itt bűzlik nekem valami!
- Itt valami bűzlik!
- Itt valami hibádzik!

Burnuma pis kokular geliyor.

- Valami baj van.
- Valami nem stimmel.

Yanlış olan bir şey var.

- Van valami inni?
- Van valami innivaló?

İçmek için bir şey var mı?

- Mondtam valami hülyeséget?
- Mondtam valami ostobaságot?

Aptalca bir şey söyledim mi?

- Volt valami a levegőben.
- Valami készülődött.

Bir şey olmak üzereydi.

- Van valami abban.
- Van valami benne.

Orada bir şey var.

- Valami van ott.
- Van ott valami.

Orada bir şey var.

valami nyilvánvalót,

bariz

Jön valami.

Bir şey geliyor.

Valami történt.

Bir şey oldu.

Történik valami?

Bir şey oluyor mu?

Kell valami?

Bir şeye ihtiyacın var mı?

Valami történik.

Bir şey oluyor.

Valami megváltozott.

Bir şey değişti.

Valami ég.

Bir şey yanıyor.

Valami kezdődik.

Bir şey başlıyor.

Történt valami?

- Bir şey mi oldu?
- Bir şey oldu mu?

Valami furcsa.

Bir şey garip.

Valami adódott.

Az önce bir şey çıkageldi.

Közbejött valami.

Bir şey geldi.

Valami változik.

Bir şey değişiyor.

Történhetett valami?

Bir şey olup olmadığını merak ediyorum.

- Van valami bajod?
- Valami baj van veled?

Sana bir şey mi oldu?

- Valami étel után nézek.
- Keresek valami ennivalót.

Ben yiyecek arıyorum.

- Tényleg változott valami?
- Valóban volt valami változás?

Gerçekten bir şey değişti mi?

- Valami bajom van.
- Valami nincs rendben velem.

Benimle ilgili yanlış giden bir şey olmalı.

- Óhajt még valami mást?
- Óhajt még valami egyebet?
- Szolgálhatok még valami mással is?

- İstediğin başka bir şey var mıdır?
- İstediğin başka bir şey var mı?

- Van valami tájékozódási pont?
- Van ott valami határkő?

Doğal sınır işaretleri var mı?

- Valami itt nem stimmel.
- Itt valami nem stimmel.

Burada bir şey yanlış.

- Szerzek neked valami ennivalót.
- Hozhatok neked valami kaját.

Sana yiyecek bir şey alabilirim.

- Akarsz valami hideg italt?
- Kérsz inni valami hideget?

İçecek soğuk bir şey ister misin?

- Kell valami ennivalóról gondoskodnom.
- Szereznem kell valami kaját.

Yiyecek bir şey almalıyım.

- Tud valami ennél romantikusabb lenni?
- Lehet valami romantikusabb?

Bir şey daha romantik olabilir mi?

- Van valami a szememben.
- Valami van a szememben.

Gözümde bir şey var.

- Számomra valami különösnek tűnt.
- Számomra valami furcsának tűnt.

Ben bir şeyin tuhaf olduğunu düşündüm.

- Van valami a hajadban.
- Van valami a hajadon.

Saçında bir şey var.

- Szeretnék inni valami meleget.
- Valami meleget akarok inni.

İçmek için sıcak bir şey istiyorum.

Ez valami csodálatos!

Belki de bu, insanlar için muhteşem olabilir.

És még valami.

Bu kadarla sınır değil.

Valami nem stimmel.

Ama bir sorun var.

De történt valami,

Ancak bir şey oldu,

Valami újat akarunk.

Biz yeni bir şey istiyoruz.

Van valami ennivalód?

Yiyecek bir şeyin var mı?

Valami itt bűzlik.

Burada bir şey kokuyor.

Van valami újdonság?

Yeni bir şey var mı?

Valami gond van?

Bir sorun var mı?

Ez valami vicc?

Bu bir şaka mı?

Valami van idebent.

Burada bir şey var.

Valami másra gondolok.

Başka bir şey düşünüyorum.

Csinálj valami hasznosat!

- İşe yarar bir şey yap.
- Elle tutulur bir şey yap.

Valami nincs rendben.

Bir şey doğru değil.

Van valami kaja?

Yemek için bir şey var mı?

Kezdjük valami egyszerűvel!

Basit bir şeyle başlayalım.

Csináljunk valami mást.

Başka bir şey yapalım.

Szerezzünk valami kaját!

Biraz yiyecek almaya gidelim.

Valami jobbat akarok.

Daha iyi bir şey istiyorum.

Valami nyilvánvalóan rossz.

Bir şey apaçık yanlış.

Csináljunk valami mókásat.

Eğlenceli bir şey yapalım.

Csináljunk valami újat.

Yeni bir şey yapalım.

Valami megijesztette Tomot.

Bir şey Tom'u korkuttu.

Nincs valami más?

Başka bir şey yok mu?

Valami történt Bostonban.

Boston'da bir şey oldu.

Látsz valami érdekeset?

İlginç bir şey görüyor musun?

Valami érdekeset olvasol?

İlginç bir şey mi okuyorsun?

Ez valami jó?

O iyi bir şey mi?

Ez valami más.

- Bu başka bir olay.
- O başka bir mesele.

Volt ott valami.

Orada bir şey vardı.

Valami furcsát láttak.

Onlar garip bir şey gördüler.

Félbeszakítottam valami fontosat?

Ben önemli bir şey kestim mi?

Van valami jelentenivalója?

Bildirecek bir şeyin var mı?

Ennék valami édeset.

Tatlı bir şey yemek istiyorum.

Találtál valami érdekeset?

İlgi çekici bir şey buldun mu?

Csinálsz valami különlegeset?

Özel bir şey yapıyor musun?

Van valami harapnivalód?

Hiç yiyeceğin var mı?

Fölteszek valami zenét.

Biraz müzik açacağım.

Készítek valami ételt.

Biraz yiyecek hazırlayacağım.

Van valami elgondolásod?

Bir teorin var mı?

Észrevettél valami gyanúsat?

Şüpheli bir şey fark ettin mi?

Van valami kifogás?

Herhangi bir itiraz var mı?

Valami más volt.

O başka bir şeydi.

Van valami ötleted?

Hiç fikrin var mı?

Van valami javaslatod?

Hiç önerin var mı?

Szóval, történt valami?

Ee, bir şey oldu mu?

Valami jó történt.

İyi bir şey oldu.

Mondtak valami indokot?

Onlar bir neden gösterdi mi?

Kérdezzen valami könnyebbet!

Bana daha kolay bir şey sor.

Valami baj van?

Yanlış bir şey mi var?

Észrevettél valami szokatlant?

Olağan dışı bir şey fark ettin mi?