Translation of "életét" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "életét" in a sentence and their italian translations:

Megváltja a többiek életét.

è la salvezza degli altri.

Légi szerencsétlenségben vesztette életét.

- Rimase ucciso in un incidente aereo.
- Lui rimase ucciso in un incidente aereo.
- È rimasto ucciso in un incidente aereo.
- Lui è rimasto ucciso in un incidente aereo.

Életét adta a nemzetért.

- Ha dato la sua vita per la nazione.
- Lui ha dato la sua vita per la nazione.
- Diede la sua vita per la nazione.
- Lui diede la sua vita per la nazione.

Életét adta a hazájáért.

Ha dato la vita per il suo paese.

A tanulmányainak szentelte az életét.

- Ha dedicato la sua vita al suo studio.
- Lei ha dedicato la sua vita al suo studio.
- Dedicò la sua vita al suo studio.
- Lui dedicò la sua vita al suo studio.

Tom az életét vesztette Bostonban.

- Tom è stato ucciso a Boston.
- Tom fu ucciso a Boston.

- Mindenki életét vesztette.
- Mindenkit megöltek.

- Sono stati uccisi tutti.
- Furono uccisi tutti.
- Vennero uccisi tutti.

600 078 nővér életét követték végig,

Hanno tenuto sotto controllo 678 suore durante il corso della loro vita,

Közösségi finanszírozással kell megmentenünk szeretteink életét?

dobbiamo fare una colletta per salvare la vita di coloro che amiamo?

Megértjük-e a művészek mindennapi életét,

Capiamo ciò che accade nella vita quotidiana di un artista.

A puszta testközelség megmenti az életét.

Il semplice contatto basta a salvare la sua vita.

Négy család vesztette életét a tűzben.

Quattro famiglie sono morte nell'incendio.

Az igazság keresésével töltötte az életét.

- Passò la sua vita a ricercare la verità.
- Lei passò la sua vita a ricercare la verità.
- Ha passato la sua vita a ricercare la verità.
- Lei ha passato la sua vita a ricercare la verità.

Egymillió ember vesztette életét a háborúban.

Un milione di persone ha perso la vita durante la guerra.

Katalin az eszperantónak szentelte az életét.

- Katalin ha dedicato la sua vita all'esperanto.
- Katalin dedicò la sua vita all'esperanto.

- A hős harcos nem adta olcsón az életét.
- A hős harcos drágán adta az életét.

Il combattente eroico ha venduto cara la pelle.

- Ez megmentheti az életedet.
- Ez megóvhatja az életedet.
- Ez megmentheti az életét.
- Ez megóvhatja az életét.

Potrebbe salvarti la vita.

Láthatóvá teszik számunkra legközelebbi éjjeli rokonaink életét.

possono scrutare il mondo dei nostri cugini notturni più prossimi.

Az apja a tudománynak szentelte az életét.

- Suo padre ha dedicato la sua vita alla scienza.
- Suo padre ha dedicato la vita alla scienza.

Tom egész életét a cápák tanulmányozásának szentelte.

- Tom ha dedicato tutta la sua vita allo studio degli squali.
- Tom dedicò tutta la sua vita allo studio degli squali.

Az életét kockáztatta, hogy megmentse a gyermeket.

Ha rischiato la sua vita per salvare il suo bambino.

Minden egyes ember életét félbe fogja szakítani valami,

La vita di ognuno di noi si interromperà,

- Tom meghalt.
- Tom elhalálozott.
- Tom elhunyt.
- Tom életét vesztette.

Tom è morto.

- Tom szinte azonnal meghalt.
- Tom szinte azonnal életét vesztette.

- Tom è morto quasi all'istante.
- Tom morì quasi all'istante.

- Tom élete nagy részében dolgozott.
- Tamás átdolgozta az életét.

- Tom ha lavorato per la maggior parte della sua vita.
- Tom lavorò per la maggior parte della sua vita.

Egyszer Olaszországban két vonat frontális összeütközésekor huszonkét ember vesztette életét.

Due treni si sono schiantati in Italia, uccidendo 22 passeggeri.

Hogy ha 100 ember veszítünk el, hány ember életét tudtuk megmenteni?

"Se cento vite fossero perse, quante verrebbero salvate?"

Ez az oka annak, hogy sok ember éli le az életét úgy,

È il motivo per cui molte persone vivono

Hogy ha 100 ember életét meg tudjuk menteni, hány embert veszítünk el.

"Se cento vite fossero salvate, quante sarebbero perse?"

Bár apukám számára már késő volt, hogy az ő édesapja életét megmentse,

Anche se era troppo tardi per salvare suo padre,

Évmilliók folyamán a tengeri élőlények életét a Hold és az árapály formálta.

Per milioni di anni la luna e le maree hanno determinato le vite delle creature marine.

Gondolja, hogy az ember a semmiből új barátokat szerez, és az életét gyökeresen meg tudja változtatni?

Secondo voi è possibile farsi da zero un nuovo gruppo di amici e cambiare radicalmente vita?

- A katona saját élete árán megmentette a barátját.
- A katona feláldozta a saját életét, hogy megmentse a barátját.

Il soldato ha salvato l'amico al prezzo della sua vita.

Ha eljön hozzám egy ember, aki nem gyűlöli az apját, anyját, feleségét, gyermekeit, fivéreit és nővéreit, sőt a saját életét is, nos, az nem lehet a tanítványom.

Se alcuno viene a me, e non odia suo padre, e sua madre, e la moglie, e i figliuoli, e i fratelli, e le sorelle, anzi ancora la sua propria vita, non può esser mio discepolo.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.