Translation of "Végig" in German

0.004 sec.

Examples of using "Végig" in a sentence and their german translations:

Végig tudtuk.

Wir wussten es die ganze Zeit über.

De gondolják végig:

Passen Sie auf:

Tomi türelmesen hallgatta végig.

- Tom hörte geduldig bis zum Ende zu.
- Tom lauschte geduldig bis zum Schluss.

Ott voltam egész végig.

Ich war die ganze Zeit da.

Menj végig rajta söprűvel.

Geh da mal mit dem Besen durch.

- Evés közben végig panaszkodott Mária.
- Végestelen-végig panaszkodott Mária étkezes alatt.

Während des ganzen Essens hat Maria sich beklagt.

Végig az utcában vannak butikok.

Es gibt Läden entlang der Straße.

Követte vezetőjét végig a folyosón.

Er folgte seinem Führer entlang des Korridors.

Megpróbálom végig elvonni a figyelmét.

Ich werde versuchen, ihn abzulenken.

Félelem söpört végig a részvénypiacon.

Angst überschwemmte den Aktienmarkt.

A földúton végig tehénlepények hevertek.

Überall auf dem Landweg lagen Kuhfladen.

Hallgassuk meg végig a történetet.

Lass uns die Geschichte bis zum Ende anhören.

Borneó dzsungelein mély morajlás fut végig.

Tiefes Grollen dringt durch den Dschungel von Borneo.

Nagy érdeklődéssel olvastam végig a leveleteket.

Ich habe euren Brief mit großem Interesse zu Ende gelesen.

Szerintem nem láttad végig a videót.

Ich denke, du hast das Video nicht zu Ende gesehen.

- Egész idő alatt hallgatott.
- Végig csendben volt.

Er schwieg die ganze Zeit.

Kérlek, hadd mondjam el végig, amit akarok!

Ich bitte, mich ausreden zu lassen.

Idegenvezető vezette végig a csoportot a múzeumon.

Der Führer führte die Gruppe durch das Museum.

Mivel nem volt vonat, végig gyalog kellett mennünk.

Da es keinen Zug gab, mussten wir den ganzen Weg zu Fuß laufen.

Először életében olvasott végig Yuka egy könyvet angolul.

- Das erste Mal in ihrem Leben hat Yuka ein Buch in englischer Sprache ausgelesen.
- Zum ersten Mal in ihrem Leben hat Yuka ein ganzes Buch auf Englisch zu Ende gelesen.

Egy fekete ló fut lassan végig a tóparton.

Ein schwarzes Pferd läuft langsam am Seeufer entlang.

- Egész héten itt leszek.
- Végig itt leszek a héten.

Ich werde die ganze Woche hier sein.

Ha egy könyv nem elég érdekes, nem olvasom végig.

Wenn ein Buch nicht interessant genug ist, lese ich es nicht zu Ende.

- Ezt csináljuk egész idő alatt.
- Ezt csináljuk egész végig.

Wir tun das ständig.

Nem nézheti végig az emberiség tétlenül ezt az öldöklést!

Die Menschheit darf diesem Gemetzel nicht gleichgültig gegenüberstehen.

Mária teljesen a padlón volt. Ezért voltam egész végig nála.

Maria war völlig am Boden zerstört. Deswegen war ich die ganze Zeit bei ihr.

A pók a hosszú, ízelt lábaival araszolt végig a banánon.

Die Spinne krabbelte mit ihren langgliedrigen Beinen über die Bananen.

A boldogságot az úton kell megtalálni végig, nem a végén.

Das Glück muss entlang der Straße gefunden werden, nicht am Ende des Wegs.

Fáj a hátam, mert egész végig a számítógép előtt ültem.

Mir tut das Kreuz weh, weil ich die ganze Zeit vor dem Rechner gesessen habe.

- Egész idő alatt fütyül. Ez megőrjít.
- Végig fütyül. Ez sírba visz.

Er pfeift die ganze Zeit. Es macht mich verrückt.

- Nézd csak meg Tomit!
- Nézz csak rá Tomira!
- Nézd végig Tomit!

Schau dir nur Tom an.

Egy fekete autó száguldott végig az egyirányú utcában a forgalommal szemben.

Ein schwarzes Auto raste gegen die Fahrtrichtung durch die Einbahnstraße.

Olyan unalmas ez a játék, hogy még senki nem játszotta végig.

Dieses Spiel ist so langweilig, dass es noch nie zu Ende gespielt wurde.

- Nem hagytál, hogy elmondjam végig.
- Nem hagytad, hogy elmondjam teljesen, amit akartam.

Du hast mich nicht ausreden lassen.

- Még nem olvastam el.
- Még nem olvastam végig.
- Még nem olvastam ki.

Ich habe es noch nicht zu Ende gelesen.

Az írás szerzője lebilincselő módon vezet minket végig a költő életén és munkásságán.

Der Autor des Essays führt uns auf fesselnde Weise durch das Leben und Werk des Dichters.

- Egy fekete ló fut lassan végig a tóparton.
- Egy fekete ló fut lassan a tó partján.

Ein schwarzes Pferd läuft langsam am Seeufer entlang.

- Ezek csak állatok, csak állatok - mondta Marius, a római patrícius, miközben megvetően nézett végig az embereken.

„Das sind nur Tiere, nur Tiere“, sagte der römische Patrizier Marius, während er die Leute verächtlich betrachtete.

- Egész úton sem én, se ő nem szólalt meg.
- Ő se és én se szólaltunk meg végig az úton.

Den ganzen Weg über haben weder er noch ich gesprochen.

Vette a köpenyét János, és felemelkedett a levegőbe és repült végig az erdő felett Tamás kastélyához, mint egy éjszakai madár.

Und Johannes bereitete seinen Mantel aus und erhob sich in die Lüfte und flog wie ein nächtlicher Vogel über den Wald hin zu Toms Schloss.

- Ez a gondolat kínzott egész út alatt.
- Ez a gondolat kínzott végig az út alatt.
- Egész úton ez a gondolat gyötört engem.

Dieser Gedanke hat mich während des gesamten Weges gequält.

Noha egy napsütéses nap volt, és a körülötte lévő emberek végezték a mindennapi tevékenységüket, Tomnak egy jéghideg borzongás futott végig a hátán, mintha valami kísérteties volna jelen, amit csak ő érzékel.

Obwohl es sonniger Tag war und überall um ihn herum Leute ihren alltäglichen Beschäftigungen nachgingen, lief Tom ein eiskalter Schauer den Rücken hinunter, als wäre er in der Gegenwart von etwas Gespenstischem, das nur er wahrnehmen konnte.

- Amikor Tom beszél, senkinek sincs esélye, hogy félbeszakítsa. Hallgatni kell őt percekig és órákig.
- Ha Tom beszél, senkinek sincs esélye, hogy félbeszakítsa. Hallgatni kell őt percekig és órákig.
- Amikor Tom beszél, senkinek sincs esélye, hogy félbeszakítsa. Végig kell hallhatni perceken és órákon át.

Wenn Tom redet, hat keiner eine Chance, ihn zu unterbrechen. Man muss ihm minuten- und stundenlang zuhören.