Examples of using "Szeretné" in a sentence and their german translations:
Möchten Sie, dass ich Ihnen helfe?
Möchten Sie sie nicht sehen?
Welche Gemüse möchten Sie kaufen?
Der Personalleiter möchte Sie gern kennenlernen.
Er möchte die Kamera unbedingt haben.
Er will schlechte Erinnerungen ausradieren.
Soll ich die Frage wiederholen?
Für wie viele Nächte möchten Sie das Zimmer?
Tom möchte gerne den Grund wissen.
Tom wüsste gerne, wie es dann weitergeht.
Tom fragt sich, ob es wahr ist.
Warum möchten Sie wissen, woran ich denke?
Tom will wissen, wann du fertig sein wirst.
- Sie möchte wissen, wer die Blumen geschickt hat.
- Sie ist neugierig, wer ihr wohl die Blumen schickte.
Wer lässt sich nicht gern den Rücken kratzen?
Der Zahnarzt ist dagegen, dass du süße Sachen isst.
Wenn Sie nicht möchten, dass ich hierbleibe, geh ich.
Jeder würde gerne glauben, dass Träume wahr werden können.
Wenn du magst, bringe ich dir das Schachspielen bei.
- Möchtest du wirklich, dass Tom das für dich macht?
- Möchten Sie wirklich, dass Tom das für Sie macht?
- Wenn Sie Fleisch lange aufbewahren möchten, frieren Sie es ein.
- Wenn du Fleisch länger haltbar machen willst, dann frier es ein.
Möchten Sie hier essen?
Der Papst möchte die Selbstbezogenheit der katholischen Kirche vermindern.
Wollen Sie, dass ich Ihnen sage, was ich hoffe?
Unsere Lehrerin möchte alle ihre Klassen nach Paris begleiten.
Tom sagte, dass er den Weihnachtsmann am Nordpol besuchen wolle.
Möchten Sie, dass ich Ihnen ein Taxi rufe?
Bitte verlassen Sie den Raum so, wie Sie ihn vorfinden möchten. Danke.
Bitte verlassen Sie den Raum so, wie Sie ihn vorfinden möchten. Danke!
Sie möchte ihn auf Abstand halten.
Wir haben große, mittlere und kleine, welche Größe möchten Sie?
Tom will wissen, wo du den Schlüssel versteckt hast.
HINWEIS FÜR ELTERN: Falls Ihre Kinder TATOEBA für den Fremdsprachenerwerb nutzen wollen, nehmen Sie sich bitte die Zeit und suchen Sie nach beliebigen Wörtern Ihrer Wahl, welche Sie sie nicht lesen lassen mögen - und seien Sie nicht zimperlich! Sie wären erstaunt, welche sprachlichen Abgründe mit der Begründung "Sprache sei nun mal Sprache" unzensiert bleiben.