Translation of "Rendesen" in German

0.020 sec.

Examples of using "Rendesen" in a sentence and their german translations:

- Rendesen betintáztál.
- Rendesen felöntöttél a garatra!

Du bist besoffen!

Csináljuk rendesen!

- Lass uns das anständig machen!
- Lass uns das akkurat machen!

Ami nem gyógyul rendesen,

aber sie nicht normal heilt,

Mosod rendesen a fogadat?

Putzt du deine Zähne ordentlich?

- Jól viselkedj!
- Rendesen viselkedjél!

Benimm dich ordentlich!

- Tomi megszédült. Nem reggelizett rendesen.
- Tomi megrogyott. Nem evett rendesen reggelit.

Tom schwankte auf den Beinen. Er hatte nicht ordentlich gefrühstückt.

Hónapok óta nem aludtam rendesen.

Ich hatte monatelang nicht richtig geschlafen.

Mosd meg rendesen a fogad!

Putz dir ordentlich die Zähne.

Ez rendesen fáj. Jól megcsináltam.

Ich habe mir ordentlich weh getan.

Te nem fogytál? Rendesen étkezel?

Hast du nicht etwas Gewicht verloren? Isst du auch genug?

Tomi rendesen gondozza a lovát.

Tom kümmert sich gut um sein Pferd.

Mária nem tudott megebédelni rendesen.

Maria konnte nicht fertig zu Mittag essen.

Nem zár rendesen az ablak.

Das Fenster dichtet nicht richtig.

Rendesen kell enned, hogy erős maradjál.

Du musst ordentlich essen, um bei Kräften zu bleiben.

Az agyam ma nem működik rendesen.

Mein Verstand scheint heute nicht gut zu funktionieren.

Jó lenne, ha Tom rendesen viselkedne.

Ich wünschte, Tom würde sich benehmen.

Idegességemben még beszélni sem tudok rendesen.

Ich kann vor Nervosität nicht einmal normal sprechen.

- Jól megfizetik.
- Rendesen megfizetik.
- Tisztességesen megfizetik.

Sie wird gut bezahlt.

Ezt az ajtót nem lehet rendesen bezárni.

Diese Tür lässt sich nicht richtig schließen.

Lehet, hogy nem értettük meg őket rendesen.

Es kann sein, dass wir sie falsch verstanden haben.

Azt mondta Tomi, hogy nincs rendesen megfizetve.

Tom sagte, dass er nicht genug bezahlt bekomme.

- Rendesen felöntöttünk a garatra.
- Sokat ittunk.
- Jól bepiáltunk.

- Wir haben viel Alkohol getrunken.
- Wir haben viel getrunken.

- Az időjárás szeles.
- Szeles idő van.
- Fújdogál rendesen.

Es ist windig.

- Nem működik rendesen a kuplung.
- Valami van a tengelykapcsolóval.

Die Kupplung funktioniert nicht richtig.

— Kiégett az égő? — Á! Csak nem volt rendesen becsavarva.

„Ist die Glühbirne durchgebrannt?“ – „Nö, die war nur nicht richtig reingeschraubt.“

Ha egy nyelvet rendesen meg akarsz tanulni, olvass jó sokat.

Wenn du eine Sprache richtig erlernen willst, sollst du recht viel lesen.

Ha azt akarod, hogy valami rendesen meg legyen csinálva, csináld magad.

Wenn du willst, dass etwas richtig gemacht wird, mach es selbst!

- Össze-vissza verte.
- Jól ellátta a baját.
- Szétverte.
- Adott neki rendesen.

Sie hat ihn zusammengeschlagen.

- Illedelmesen összehajtogatta zsebkendőjét.
- Rendesen összehajtogatta zsebkendőjét.
- Gondosan összehajtogatta zsebkendőjét.
- Takarosan összehajtogatta zsebkendőjét.

Sie faltete ordentlich ihr Taschentuch.

- Ti aztán elég sokat ittatok.
- Igencsak felöntöttetek a garatra.
- Rendesen szétcsaptátok magatokat!

Ihr seid ziemlich besoffen.

- Nem csuktad be rendesen az ajtót!
- Nem csuktad be jól az ajtót.

Du hast die Tür nicht richtig zugemacht.

- Nem fog jól ez a toll.
- Nem lehet írni rendesen ezzel a tollal.

Dieser Stift schreibt nicht gut.

- Nem csukódik be rendesen ez az ablak.
- Nem záródik jól ez az ablak.

Dieses Fenster schließt nicht gut.

Ha azt akarod, hogy valami rendesen legyen megcsinálva, akkor te magad kell, hogy megcsináld.

Wenn du willst, dass etwas richtig gemacht wurde, dann musst du es selbst gemacht haben.

A Tatoeba elsősorban arra tanít minket, hogy az ember még a saját anyanyelvét se beszéli rendesen.

Das, was Tatoeba vor allem lehrt, ist, dass man nicht einmal seine eigene Sprache beherrscht.

- Még nincsen késő, csak nagyon be van felhősödve.
- Még nincs késő, csak rendesen be van borulva.

Es ist noch nicht spät, nur sehr bewölkt.

Csak be kell ágyaznod rendesen, és felrázni a paplant, hogy a tollak szálljanak - akkor havazik a Földön.

Du musst mir nur das Bett gut machen und das Federbett aufschütteln, dass die Federn fliegen, dann schneit es in der Welt.

Nagymamám most idősek otthonában lakik, ami valójában egy csomó pénz, de megnyugtató, hogy ott rendesen gondját viselik.

Meine Großmutter wohnt jetzt im Pflegeheim. Es kostet zwar eine Stange Geld, aber es ist beruhigend zu wissen, dass man sich dort gut um sie kümmert.

-Mit gondolsz? Beszél Tom franciául? - Tom? Még a saját anyanyelvét sem ismeri rendesen! Láttad már, miket ír?

„Glaubst du, Tom spricht Französisch?“ – „Tom? Der beherrscht doch noch nicht einmal seine eigene Muttersprache richtig! Hast du mal gesehen, wie er schreibt?“

Inkább választanék csatosat, mint egy gyakorlatilag használhatatlan tépőzárasat, amelyik egy-két hét után már nem működik rendesen.

Ich hätte lieber welche mit Schnallen statt dieser unpraktischen Klettverschlüsse, die schon nach ein paar Wochen nicht mehr richtig halten.

- Vajon ma reggel a világ őrültebb-e, mint rendesen?
- Vajon a világ ma reggel dilisebb-e, mint általában?

Ist die Welt heute Morgen verdrehter als gewöhnlich?

Ha egy mondatot nem tudok az anyanyelvemről egy idegen nyelvre lefordítani rendesen, akkor esetleg arról a nyelvről sem tudom a saját nyelvemre.

Wenn ich einen Satz aus meiner Muttersprache in eine Fremdsprache nicht richtig übersetzen kann, dann kann ich es eventuell auch nicht aus der Fremdsprache in meine eigene.

- Kisfiam, Tomi, rendesen kell enned, hogy szép nagy és erős legyél! Még kapsz egy kicsit. - Jaj, ne, nagyi! Ezt én nem bírom mindet megenni!

„Tom, mein Junge, du musst ordentlich essen, damit du groß und stark wirst. Hier, ich fülle dir noch etwas auf!“ – „Bitte hör auf, Oma! Das schaffe ich nicht alles!“

Tom egyszer gyerekként nem csukta be rendesen a disznóól ajtaját, és így szanaszét szaladt valamennyi disznó az udvaron kis idő elteltével. Majdnem minden családi összejövetelen elmeséli Tom nagymamája ezt a történetet jót szórakozva rajta.

Tom hat einmal als Kind den Schweinestall nicht richtig verriegelt, und so liefen nach kurzer Zeit sämtliche Schweine frei auf dem Hof herum. Fast auf jedem Familientreffen erzählt Toms Großmutter diese Geschichte amüsiert.

- Asztal alá itta magát.
- Nagyon berúgott.
- Nagyon bepiált.
- Nagyon bekarmolt.
- Szétcsapta magát.
- Rendesen felöntött a garatra.
- Totál részeg volt.
- Nagyon ittas volt.
- Matt részeg volt.
- Mata részeg volt.
- Tajtrészeg volt.
- Hullarészeg volt.
- Kiütötte magát.
- Gallyrészeg volt.
- Seggrészeg volt.

Er wurde sehr betrunken.