Translation of "Jók" in German

0.005 sec.

Examples of using "Jók" in a sentence and their german translations:

- Ők valamennyien jók.
- Ők mindannyian jók.

Sie sind alle gut.

Ők jók.

Sie sind brav.

Mennyire jók?

Wie gut sind sie?

Ezek jók.

Diese sind gut.

Azok jók.

Die sind gut.

Nagyon, nagyon jók.

Sie sind sehr, sehr gut.

Tényleg jók vagytok.

Ihr seid wirklich gut.

Nem vagyunk elég jók.

Wir sind nicht gut genug.

- A könyvben az illusztrációk nagyon jók.
- Nagyon jók az illusztrációk a könyvben.

Die Illustrationen in dem Buch sind sehr gut.

Neked aztán jók az idegeid.

- Du hast vielleicht Nerven!
- Ihr habt vielleicht Nerven!
- Sie haben vielleicht Nerven!

Egyáltalán nem jók a prioritásaid!

Du hast wirklich keine Prioritäten!

A könyv illusztrációi nagyon jók.

Die Illustrationen in dem Buch sind sehr gut.

Ezek ugyanolyan jók, mint azok.

Die hier sind genauso gut wie die da.

– Jók az eredmények? – Igen. Kitűnőek.

„Sind die Ergebnisse gut?“ – „Ja, hervorragend.“

A jók a mennyországba kerülnek.

Die Guten kommen in den Himmel.

Ezek a cipők nem jók nekem.

Diese Schuhe passen mir nicht.

Ezek a cipők jók a lábamra.

Diese Schuhe passen meinen Füßen.

- Jó orra van.
- Jók a megérzései.

Er hat einen guten Riecher.

Nem vagytok olyan jók, mint azt hiszitek.

- Du bist nicht so gut, wie du denkst.
- Sie sind nicht so gut, wie Sie denken.
- Ihr seid nicht so gut, wie ihr denkt.

Minden rendben! Akkor, legyetek jók, fiúk! Szevasztok!

Alles klar. Mach's gut, Junge! Tschüß!

Miszerint mi alapvetően jók vagyunk, de ők nem,

dass wir von Grund auf gut sind und die anderen sind es nicht,

Ha a jók nem harcolnak, győznek a rosszak.

Wenn die Guten nicht kämpfen, siegen die Schlechten.

Jó, hogy fontosak, de még fontosabb, hogy jók.

Es ist gut, wichtig zu sein; wichtiger jedoch ist es, gut zu sein.

- Mire jók ezek?
- Mire szolgálnak ezek a dolgok?

Wozu dienen diese?

Muszáj leadnom egy keveset. Az öreg farmerjaim nem lesznek jók rám!

Ich muss ein wenig abnehmen. Meine alten Jeans passen mir nicht mehr!

Ha a hozzávalók nem elég jók, az étel sem lesz jó.

- Ohne gute Zutaten kann man kein gutes Essen machen.
- Ohne gute Zutaten kann man auch nichts Gutes kochen.

- A bélyegek is klasszak.
- A bélyegek is kitűnők.
- A bélyegek is tök jók.

Die Briefmarken sind auch Klasse.

Egy szólás szerint, mindig a jók mennek el elsőként. Az embernek tehát szégyellnie kellene magát, hogy még él.

Ein Sprichwort sagt: „Die Guten sterben immer zuerst.“ Man muss sich also schämen, dass man noch lebt!

Ezek a rövid mondatok csak arra jók, hogy az ige- és főnévragozást gyakoroljuk. Az igazi németet ezzel nem lehet megtanulni.

Diese kurzen Sätze sind nur dazu geeignet, die Konjugation und Deklination zu üben. Natürliches Deutsch lernt man damit nicht.

Aki a legszebb gyümölcsöket akarja leszedni, annak fel kell másznia a fára. Akinek jók a nyomódottak is, az megvárja, amíg lepotyognak.

Wer die besten Früchte ernten will, muss auf den Baum steigen. Wem die verbeulten genügen, der wartet darauf, dass sie herunterfallen.

- Helló!
- Viszlát!
- Viszontlátásra!
- Isten áldjon!
- Isten veled!
- Puszi!
- Akkor heló!
- Szevasz tavasz!
- Csákány!
- Na, légy jó!
- Na, legyetek jók!
- No, Isten áldása!
- Na pá!
- Csákó!
- Pá!
- Szia, szia!
- Pá, puszi!

- Leb wohl!
- Tschüss!
- Tschau!
- Tschüs!

- Szerintem az emberek alapvetően jók. - Hát én meg azt hiszem, alapvetően rosszak. - Mind a ketten tévedtek; tulajdonképpen semlegesek. - Hogy mi?! Az nem lehet! Az emberi természetet nem lehet annyira szánalmas, hogy ilyen elfogadhatatlan alapokon álljon, mint a semlegesség.

„Ich glaube, dass die Menschen von Natur aus gut sind.“ – „Nun, ich glaube, sie sind von Natur aus schlecht.“ – „Ihr habt beide unrecht. Sie sind von Natur aus neutral.“ – „Was? Unmöglich! Die menschliche Natur kann doch nicht so verabscheuungswürdig sein, als dass sie auf eine derart widerwärtige Haltung wie die Neutralität gegründet wäre!“