Translation of "Pillanat" in French

0.005 sec.

Examples of using "Pillanat" in a sentence and their french translations:

Egy pillanat.

Attendez un moment s'il vous plait.

- Pillanat!
- Pill!

Juste une minute.

- Egy pillanat, máris jövök.
- Egy pillanat, azonnal jövök.
- Egy pillanat, rögtön jövök.

Un moment, j'arrive tout de suite.

Csodálatos pillanat volt.

C'est un moment merveilleux.

Egy pillanat türelmet!

- Un moment !
- Un petit moment !

Pillanat, még nem döntöttem.

- Juste un instant. Je ne me suis pas encore décidé.
- Juste un instant. Je ne me suis pas encore décidée.

Ez egy történelmi pillanat.

C'est un moment historique.

- Egy pillanat!
- Várjunk csak!
- Álljunk csak meg!
- Megálljunk csak!
- Pillanat türelmet!

Un instant...

Csak egy pillanat. Hadd fejezzem be.

- Juste une seconde. Laisse-moi finir.
- Juste une seconde. Laissez-moi finir.

Legyen az a pillanat csak az önöké.

un instant rien que pour vous.

Majd egy pillanat alatt a madarak megfordulnak,

puis, au moment où les oiseaux se déplacent,

Ez volt az a pillanat, mikor felismertem,

C'est là qu'une lumière s'est allumée au-dessus de ma tête, et j'ai pensé :

Félelmetes pillanat volt ez, de óriási pedagógiai lehetőség.

C'était une situation vraiment terrifiante.

Az idő rövidsége miatt minden pillanat értékes volt.

Je chérissais chaque moment de sa courte existence.

- Várj egy percig!
- Várj egy pillanatot!
- Várj, pillanat.

- Attends un instant.
- Attends un moment.

- Kivel szeretne beszélni? - A polgármesterrel. - Pillanat türelmét kérem.

« À qui voulez-vous parler ? » « À monsieur le Maire. » « Patientez un moment, je vous prie ! »

Legyen az a pillanat a fenntartás nélküli igenlő válaszé.

Que le moment soit un « oui » sans réserve.

- Most van itt az idő.
- Ez a megfelelő pillanat.

Le bon moment, c'est maintenant.

- Ez is azon pillanatok egyike.
- Ez is egy ilyen pillanat.

- C'est l'un de ces instants.
- C'est l'un de ces moments.

Eljött a pillanat, amikor meg kell mondanom neki az igazat.

- Le moment est venu pour moi de te dire la vérité.
- Il est temps pour moi de te dire la vérité.

Két éven belül másodszor változott meg az életem egy pillanat alatt.

et ma vie a soudainement changé pour la deuxième fois en deux ans.

- Várj egy percet!
- Várjon egy percet!
- Várjatok egy percet!
- Várjanak egy percet!
- Egy pillanat!

- Attends une minute.
- Un instant...

Különleges pillanat volt, amikor kapcsolatba lépett velem. De egy idő után muszáj volt levegőt venni.

Il se passe quelque chose quand elle vous touche. Mais à un moment, il faut respirer.