Translation of "Magyarázni" in French

0.007 sec.

Examples of using "Magyarázni" in a sentence and their french translations:

Meg tudom magyarázni.

Je peux expliquer.

Könnyen meg lehet magyarázni.

C'est facile à expliquer.

El sem tudom magyarázni.

Je ne peux pas l'expliquer non plus.

- El tudná ezt még egyszer magyarázni?
- El tudnád ezt még egyszer magyarázni?

Pourriez-vous m'expliquer encore une fois ?

Meg tudnád az elégedetlenségedet magyarázni?

Peux-tu expliquer ton mécontentement ?

El tudnád egyszerűbben is magyarázni?

- Pourrais-tu l'expliquer plus simplement ?
- Pourriez-vous l'expliquer plus simplement ?

El tudná ezt magyarázni pontosabban?

Pouvez vous expliquer de manière plus détaillée ?

- Hogyan lehet megmagyarázni?
- Mivel lehet magyarázni?

Comment l'expliquer ?

- Meg tudja magyarázni, hogy mit jelent a PKO?
- Meg tudod magyarázni, hogy mit jelent a PKO?

Pouvez-vous expliquer ce que PKO veut dire ?

- Kérem, meg tudná magyarázni, hogy mi történik itt?
- Kérlek, meg tudnád magyarázni, hogy mi történik itt?

Pourrais-tu, s'il te plait, expliquer ce qui se passe ici ?

El tudja magyarázni, hogyan működik ez a készülék?

Pouvez-vous expliquer comment fonctionne cette machine ?

- Magyarázkodni fogok.
- El fogom magyarázni.
- Magyarázatot fogok rá adni.

J'expliquerai.

Tegyük fel, hogy el tudnánk magyarázni, hogy miért tesszük velük mindezt.

leur expliquer pourquoi nous leur faisons ces choses-là.

Elnézést, el tudnád magyarázni nekem, hogy mit jelent ez a mondat?

Pardon, pourrais-tu m'expliquer la signification de cette phrase ?

El tudná magyarázni, hogy mi a különbség a fekete és a zöld tea között?

Pouvez-vous me décrire la différence entre du thé noir et du thé vert.

- Elnézést, meg tudnád nekem mondani, mit jelent ez a mondat?
- Elnézést, el tudnád magyarázni nekem, hogy mit jelent ez a mondat?
- Elnézést, meg tudja nekem magyarázni, hogy mit jelent ez a mondat?

Excusez-moi, est-ce que vous m'expliquerez le sens de la phrase ?

A professzoroknak mindent részletesen el kellene magyarázni, nem szűkszavúnak lenni, s mindig azt mondani a hallgatóknak, hogy menjenek haza és olvassák a könyveiket.

Les professeurs devraient tout expliquer en détail, ne pas être succincts et toujours dire à leurs étudiants de lire leurs livres quand ils rentrent chez eux.

- Azt akarod velem elhitetni, hogy szerettél?
- Be akarod nekem mesélni, hogy szerettél engem?
- El akarod velem hitetni, hogy szerettél?
- Be akarod magyarázni nekem azt, hogy szerettél engem?
- Azt akarod nekem beadni, hogy te szerettél engem?

- Veux-tu me faire croire que tu m'as aimée ?
- Tu veux me faire croire que tu m'as aimée ?
- Tu veux me faire croire que tu m'as aimé ?