Translation of "Földön" in French

0.014 sec.

Examples of using "Földön" in a sentence and their french translations:

Szerte a Földön

Partout sur la planète,

A Földön mindenütt...

Partout sur Terre,

A földön dolgoznak.

Ils travaillent aux champs.

A Földön élünk.

Nous vivons sur Terre.

Maradj a földön!

Sois réaliste !

A földön ültem.

- Je me suis assise par terre.
- Je me suis assis par terre.

- Létezik civilizáció a Földön?
- Létezik értelmes élet a Földön?

- Y a-t-il une forme de vie intelligente, sur la Terre ?
- Y a-t-il une forme de vie intelligente sur Terre ?

- Hány nyelvet beszélnek a Földön?
- Hány nyelvet beszélnek a földön?

Combien de langues sont parlées dans le monde ?

De a földön uralkodó sötétségben...

Mais sur la terre ferme, il fait si sombre

A férfi elterült a földön.

L'homme est tombé par terre.

Nincs a földön hiánytalan boldogság.

Sur terre il n'y a pas de bonheur parfait.

A földön rengeteg nyelvet beszélnek.

Sur la terre, on parle de nombreuses langues.

Száraz földön fű sem nő.

Sur un sol sec, même l'herbe ne pousse pas.

Ez a legnagyobb állatvándorlás a Földön.

C'est, en réalité, la plus grande migration animale sur la Terre.

A földön sok, különböző nép él.

- Il y a beaucoup de peuples différents dans le monde.
- Il y a de nombreux peuples différents dans le monde.

Mit keresek én itt a Földön?

Que fais-je sur Terre ?

A tükör cserepei szétszórva feküdtek a földön.

Les éclats de verre du miroir sont éparpillés sur le sol.

A bálna a legnagyobb állat a Földön.

La baleine est le plus gros animal sur terre.

Ne hagyd a ruháidat szanaszét a földön!

Arrête de laisser des vêtements partout par terre.

A dolgok itt a Földön néha lassan haladnak.

Parfois, les choses peuvent bouger lentement, ici sur Terre.

A történeteknek csak itt, a Földön van értelmük.

Leurs histoires n'ont pas de sens qu'ici sur Terre.

Átgondoltam minden lehetőséget, amíg biztonságban a földön voltam,

Je devais tout évaluer pendant que j'étais encore au sol, en sécurité,

Alighanem ez lesz a legmeglepőbb éjszaka a Földön.

Bienvenue dans la nuit la plus surprenante sur Terre.

Az ENSZ törekszik a béke megőrzésére a földön.

Les Nations Unies s'efforcent de maintenir la paix dans le monde.

Valahol a Földön mindenkinek lehet egy kis szerencséje.

Quelque part dans le monde, il y a un petit peu de bonheur pour chacun.

JFK: Minden szabad ember, akárhol éljen is a Földön,

JFK : Tous les hommes libres, où qu’ils vivent,

Csak gondoljuk végig az emberi civilizáció történetét a Földön.

Pensez un instant à l'histoire de la civilisation humaine sur Terre.

Az éjszaka a Földön? A feliratot fordította: Dora Sterner

sur la Terre, la nuit ? Sous-titres : Béranger Viot-Pineau

A leopárdok előfordulása az egész Földön itt a legsűrűbb.

La plus grande densité de léopards sur la planète.

A Burdzs Kalifa a legmagasabb épület jelenleg a Földön.

Le Burj Khalifa est actuellement le plus grand bâtiment au monde.

Hollandia az egyik legnagyobb népsűrűséggel rendelkező ország a Földön.

Les Pays-Bas sont l'un des pays les plus densément peuplés au monde.

Nincs két olyan folyam a földön, melyek egyformák lennének.

Il n'y a pas deux fleuves au monde qui soient parfaitement semblables.

De pillanatnyilag a medvecsalád túlélte a leghosszabb éjszakát a Földön.

Mais, pour l'instant, cette famille a survécu à la plus longue nuit sur Terre.

Egy sötét éjszaka a Földön? A feliratot fordította: Dora Sterner

dans l'obscurité d'une nuit sur la Terre ? Sous-titres : Béranger Viot-Pineau

- Hány nyelv van a Földön?
- Hány nyelv létezik a világon?

- Combien y a-t-il de langues dans le monde ?
- Combien de langues y a-t-il au monde ?
- Combien de langues y a-t-il dans le monde ?

Nincs olyan számológép a Földön, mely képes lenne elvégezni a műveletet.

aucune calculatrice sur Terre ne peut résoudre le problème.

Akkor a 33-ik lépésben a Földön már mindenki fertőzött lesz.

à la 33e étape, vous auriez infecté tout le monde sur terre.

Az igazságosság győzni fog, vagy itt e földön, vagy a másvilágon.

La justice prévaudra, que ce soit ici ou dans l'au-delà.

- Dicsőség a magasságban Istennek, és a földön békesség, és az emberekhez jóakarat.
- Dicsőség a magasságban Istennek és békesség a földön a jóakarat embereinek!
- Dicsőség a magasságos mennyekben az Istennek, és e földön békesség, és az emberekhez jó akarat!

Gloire à Dieu, au plus haut des cieux, et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté.

és a partok mentén az egész Földön csak kevesebb mint 200 bója van.

et il y a moins de 200 bouées offshore dans le monde.

Ám ez a gyér világítás nem sokat segít a földön táplálékot kereső állatoknak.

Mais cette faible lueur n'est pas d'une grande aide pour les animaux qui cherchent à manger.

De a békés elmúlás nem adatik meg neki. A földön éjjeli merénylő közeleg.

Mais il n'est pas destiné à une fin paisible. Un assassin nocturne rôde.

A fény a földön várakozó szárnytalan nőstényeknek szól. A nőstény nem nagyobb egy rizsszemnél.

Leur lumière est un signal aux femelles dépourvues d'ailes au sol. Elle fait la taille d'un grain de riz.

- Dicsérd a tengert, de maradj a parton.
- Dicsérd a tengert, de maradj a földön.

Glorifie la mer mais reste sur terre.

- Megrúgta, amikor az már a földön volt.
- Megrúgta, amikor az már a padlón volt.

- Il le frappa tandis qu'il était à terre.
- Il l'a frappé tandis qu'il était à terre.

Ki tudja, miféle újabb meglepetéseket tartogat még az éjszaka a Földön? A feliratot fordította: Dora Sterner

Qui sait quelles autres surprises se cachent dans l'obscurité, sur la Terre, la nuit ? Sous-titres : Béranger Viot-Pineau

Vannak emberek a földön, akik annyira éhesek, hogy Isten nem tud nekik másképp megjelenni, mint kenyér formájában.

Il y a des gens dans le monde si affamés que Dieu ne peut pas leur apparaître, sauf sous forme de pain.

Az Egyesült Államok és Európa legjövedelmezőbb üzletágai a fegyver- és gyógyszeripar. Ennek ismeretében nem kell megmagyarázni, miért vannak folyamatosan háborúk a Földön. Igen, ez nagy szégyen!

Les branches les plus prospères des États-Unis et de l'Europe sont l'industrie de l'armement et de la pharmacie. Sachant cela, il n'y a pas besoin d'expliquer pourquoi il y a toujours des guerres sur Terre. Oui, c'est une honte.

- Az azonos neműek közötti házasság már húsz országban legális a Földön, tegnaptól beleszámítva Írországot is.
- Már 20 országban köthetnek törvényes házasságot azonos neműek is a világ minden részén, tegnaptól Írországban is.

Le mariage gay est maintenant légal dans 20 pays dans le monde, comprenant l'Irlande depuis aujourd'hui.

Miatyánk, ki vagy a mennyekben; szenteltessék meg a Te neved; jöjjön el a Te országod; legyen meg a Te akaratod, miképen mennyben, azonképen itt a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; és bocsásd meg a mi vétkeinket; miképen mi is megbocsátunk az ellenünk vétetteknek; és ne vigy minket kisértésbe; de szabadíts meg a gonosztól. Amen.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.