Translation of "Ennél" in French

0.019 sec.

Examples of using "Ennél" in a sentence and their french translations:

Ennél mélyebb.

C'est plus profond que ça.

Kérhetnék ennél többet?

Que demander de mieux ?

Ennél többet érdemlünk.

Et nous méritons mieux.

Ennél is fontosabb:

Et surtout,

Mit ennél ebédre?

Que veux-tu manger pour le déjeuner?

Mi lehetne ártatlanabb ennél?

Que pourrait-il y avoir de plus innocent ?

Ennél többet fogok tenni.

Je ferai plus que ça.

Ennél nagyobb kutya nincs.

Il n'y a pas de chien plus gros que ça.

Ennél többet nem tehetek.

Il n'y a rien d'autre que je puisse faire.

Az a doboz nagyobb ennél.

Cette boîte-là est plus grande que celle-ci.

A doboz ott nagyobb ennél.

Cette boîte-là est plus grande que celle-ci.

Megtisztítod a kezedet, mielőtt ennél?

Vous lavez-vous les mains avant de manger ?

- Remegett a borzalomtól ennél a rémes látványnál.
- Remegett a borzalomtól ennél a szörnyű jelenetnél.

Il frissonna d'horreur à ce spectacle macabre.

Talán észreveszik, hogy ennél a pontnál,

Ce que vous avez peut-être remarquer c'est qu'à ce stade,

Nincs a világon ennél nagyszerűbb érzés.

Il n'y a rien de plus beau.

Ennél többet tényleg nem tudok mondani.

Je n'ai vraiment rien d'autre à dire.

Nem mintha lenne ennél jobb programod.

Ce n'est pas comme si tu avais quelque chose de mieux à faire.

Egy ennél háromszor nagyobb dobozt szeretnék.

Je veux une boîte trois fois plus grande que ceci.

Jobban tennéd, ha nem ennél túl sokat.

Vous feriez mieux de ne pas manger trop.

Tudom, hogy ennél jobban is tudok teljesíteni.

Je sais que je peux faire mieux.

De van valami, ami még ennél is különösebb.

Ce qui me semble encore plus incroyable,

De én úgy érzem, ez ennél sokkal összetettebb.

Mais, pour moi, c'est plus complexe que ça.

Nos, ez mind, és még ennél is több.

C'est tout ça et c'est bien plus.

- Éhes?
- Éhes vagy?
- Éhesek vagytok?
- Kajás vagy?
- Ennél?

- As-tu faim ?
- Avez-vous faim ?

- Ebben a pontban tévedtél.
- Ennél a pontnál tévedtél.

C'est là que vous vous trompez.

És mi van akkor, ha még ennél is magasabb?

Ok, mais qu'en est-il si c'est même encore plus élevé que cela ?

- Azt hiszem, ennél többet érdemelsz.
- Gondolom, annál többet érdemelsz.

- Je pense que vous méritez plus que ça.
- Je pense que tu mérites plus que ça.
- Je pense que tu mérites davantage que ça.
- Je pense que vous méritez davantage que ça.

Ami ennél is zavaróbb, hogy ettől nem vagyunk nagyobb biztonságban.

Ce qui est plus déconcertant est que nous ne sommes pas plus en sécurité.

Szerencsére a város úgy döntött, a newarkiak jobbat érdemelnek ennél,

Heureusement, la ville de Newark a décidé que ses habitants méritaient mieux

Ennél is rosszabb az eredmény a "Hall róla a médiában?" kérdésre.

Pire encore, quand vous dites : « Entendez-vous les médias en parler ? »

De van egy ennél is nagyobb ütőkártya, hogy miért kifizetődő az udvariasság,

Cependant, la politesse a une autre importance,

De aztán egy még ennél is okosabb dolog jutott a kutatók eszébe.

Ensuite, ils ont fait quelque chose d'astucieux :

és a bíróság elé áll, még ennél is rosszabb lesz a helyzet.

les choses empirent quand ils entrent dans le tribunal.

- A fehérbornak hidegebbnek kellene lenni.
- A fehérbort ennél jobban le kell hűteni.

Le vin blanc devrait être plus frais.

Ennél a saroknál történt az a baleset, amelyre még évek múltán is emlékeztek.

À ce coin de rue il y a eu un accident dont on s'est souvenu pendant des années.

- Ez a legszebb ajándék, amit az életemben eddig kaptam.
- Soha életemben nem kaptam ennél szebb ajándékot.

Ceci est le plus beau cadeau que j'aie reçu de ma vie.

Egyél meg minden reggel egy élő békát, és ennél rosszabb már nem fog történni veled a nap hátralevő részében.

Mangez une grenouille vivante chaque matin, et rien de pire ne vous arrivera le reste de la journée.