Translation of "Eléggé" in French

0.006 sec.

Examples of using "Eléggé" in a sentence and their french translations:

Eléggé elcsesztem.

- J'ai un peu foiré.
- J'ai un peu merdé.

Eléggé nehéz.

C'est plutôt dur.

Eléggé zavaró.

C'est plutôt embarrassant.

Eléggé hasonlóak, igaz?

Elles se ressemblent, n'est-ce pas ?

Eléggé hideg van.

Il fait assez froid.

Eléggé boldog vagyok.

Je suis assez content.

Eléggé elfoglalt vagyok.

- Je suis plutôt occupé.
- Je suis plutôt occupée.

- Nem tudom neked eléggé megköszönni.
- Nem tudom eléggé megköszönni neked.

- Je ne peux pas assez te remercier.
- Je ne peux pas te remercier assez.

- Sohasem tudom eléggé megköszönni neked.
- Sohasem tudom eléggé megköszönni önnek.

Je ne pourrai jamais assez te remercier.

RH: Igen, eléggé alapvető...

RH : Oui, vers le bas --

Most eléggé különböznek, nemde?

Ça change, n'est-ce pas ?

Férfi leszel-e eléggé,

Serez-vous assez homme

Eléggé biztos vagyok benne.

Je suis relativement sûr.

Az ok eléggé nyilvánvaló.

La raison est assez évidente.

Most eléggé álmos vagyok.

Maintenant, j'ai assez somnolé.

Úgy értem, látszatra eléggé meggyőző –

À première vue, ça a l'air convaincant

Az ilyen incidensek eléggé gyakoriak.

De tels incidents sont assez courants.

Nem tudunk eléggé pucérok lenni.

On ne saurait être suffisamment dénudé.

Nem vagyok eléggé közösségi ember.

Je ne suis pas assez social.

Nem tudom őt eléggé dicsérni.

Je ne peux l'honorer assez.

Nem tudom önnek eléggé megköszönni.

Je ne saurais trop vous remercier.

- Ez eléggé fontos.
- Ez elég lényeges.

C'est plutôt important.

- Ez eléggé szórakoztató.
- Ez elég szórakoztató.

- C'est assez marrant.
- C'est plutôt amusant.

Eléggé tehetős, hogy két autót vegyen.

Il est suffisamment riche pour acheter deux voitures.

Okosnak okos vagy, de nem eléggé.

Tu es malin. Mais pas assez malin.

- Ez eléggé váratlan.
- Igencsak váratlanul ért.

C'est assez inattendu.

RH: Az első cégemben eléggé folyamatorientáltak voltunk.

RH : Dans ma première entreprise, on était obsédé par les procédures.

SR: A "Botrány" eléggé felkavaró lett emiatt.

SR : « Scandal » a été très perturbante pour cette raison.

Eléggé sápadt, túl sokat ihatott tegnap este.

Il n'a pas l'air bien. Il a dû trop boire la nuit dernière.

- Ez eléggé váratlan.
- Ez meglehetősen váratlan volt.

C'est assez inattendu.

E védőoltások nem eléggé serkentik az immunrendszert,

Ils ne sont donc pas très efficaces pour stimuler le système immunitaire.

- Eléggé ki van kelve magából.
- Igencsak pipa.

Elle est assez fâchée.

A csirkehús még nem sült meg eléggé.

Le poulet n'est pas assez cuit.

Úgy vélem, a Tatoeba eléggé lassú ma.

Je trouve que Tatoeba est assez lent aujourd'hui.

Eléggé meg voltam zavarodva, de tényleg, amikor megtaláltam.

Quand on a découvert ça, j'étais assez perdu en fait.

A számítógépes játékok és közösségek valóban eléggé összefüggnek.

les jeux vidéo et les communautés sont vraiment très liés.

- Meglehetősen egyedül érzem magam.
- Eléggé magányosnak érzem magam.

Je me sens assez seul.

Hogy eléggé magamhoz térjek a vödörnyi kávé magamba öntéséhez.

afin d'être assez réveillé pour boire un bol de café.

Egy zöld banán nem eléggé érett ahhoz, hogy megegyék.

Une banane verte n'est pas assez mûre pour être mangée.

Eléggé vág az eszünk ahhoz, hogy föltegyük e bonyolult kérdéseket,

Il est assez puissant pour poser des questions très complexes,

Hogy az eloszlás mind férfiak, mind nők esetén eléggé hasonló,

c'est que la distribution semble similaire chez les hommes et les femmes.

Azt hiszem, eléggé ki lehetnék akadva attól, ami velem történt.

J'imagine que je pourrais être en colère après ce qui m'est arrivé.

Mikor visszagondolok arra, hogy mit tettem, eléggé hülyének érzem magam.

Quand je repense à ce que j'ai fais, je me sens assez stupide.

Tudom, hogy eléggé valószínűtlen, hogy képes leszek téged meggyőzni, hogy tévedsz.

Je sais qu'il est très improbable que j'arrive à te convaincre que tu as tort.

- Nem mozogsz eleget.
- Nem dolgoztatod meg a tested eléggé.
- Nem gyakoroltál eleget.

- Tu ne fais pas assez d'exercice.
- Vous ne faites pas assez d'exercice.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.